Jump to content

User talk:Ryulong/Archive 50

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Archive 45Archive 48Archive 49Archive 50Archive 51Archive 52Archive 55

TV-Kun 8

I have recently got an issue of Tv-Kun August Issue. There was an DVD called "Gaia Memory Daizukan (Encyclopedia)" and it seems to be about an event after to the Hyper Battle DVD. If it is connected to the HBV, shouldn't we wright it in the article? And it also revealed the confirmation of "CycloneAccel Xtreme". Xtreme2010 ( ~AlienX2009~ ) 11:42, 1 July 2010 (UTC)

I'd rather wait for the scans to get put up on other websites that way we are not relying entirely on your information, because frankly you've lied in the past. Also that CAX thing could be one of those fake things the magazines make at the end of the show's run.—Ryūlóng (竜龙) 12:24, 1 July 2010 (UTC)
I swear it is in the August issue, The DVD and CAX. If you don't belive me, Look in the august issue of TV-Kun. Xtreme2010 ( ~AlienX2009~ ) 12:31, 1 July 2010 (UTC)
I don't have it and I only see what's in it when vjump of ModXToy uploads the scans from his issue. CAX is probably not going to happen and just because it's in the magazine, which also features the two last Maximum Drives which are never going to be in the show, doesn't mean it's an actual item from the show.—Ryūlóng (竜龙) 12:46, 1 July 2010 (UTC)
Those two Maximum Drives for LunaJoker and CycloneTrigger are in the movie. The paragraph said that Philip and Terui become CycloneAccel Xtreme to defeat the new enemy, ClyDoll Xtreme. I know I may have lied in the past, but please belive me. I woke up early this morning just to get that TV-Kun before it is sold out while I am in Japan (TV-Kun Magazines are usually sold out during from 11:00).—Preceding unsigned comment added by AlienX2009 (talkcontribs)
I would just like to wait until I also get to read the issue.—Ryūlóng (竜龙) 12:58, 1 July 2010 (UTC)

Question on nihongo templates

Hi, I notice you've been adding numerous nihongo templates which I think is generally a good thing, however I had a question regarding the third field for romaji transliteration. As this section is optional, I have usually tended to avoid it if it duplicates the English portion (field #1). As far as I understand it, the transliteration portion is nothing more than a phonetic guide for the Japanese characters. As such, I don't think it adds anything substantive to an article to list the phonetic pronunciation for "New Super Mario Bros. Wii" as "Nyū Sūpā Mario Burazāzu Wī" considering that all readers of the English language version of the article will presumably know how to pronounce English. Does this make sense or am I misunderstanding the template? -Thibbs (talk) 15:36, 10 July 2010 (UTC)

The third field should always be included unless the Romaji field will be identical to the English field. It is not a phonetic pronunciation. It is a parsing of the Japanese text into the Roman alphabet. There is an ongoing discussion at WT:MOS-JA where this is being discussed.—Ryūlóng (竜龙) 15:38, 10 July 2010 (UTC)
Interesting reading. This will take me a while to go through. As the discussion is ongoing, however, and as this kind of edit has been identified as harmful by some users, do you think it's wise to be making all of these edits before consensus has been achieved? -Thibbs (talk) 15:50, 10 July 2010 (UTC)
It has not been determined as harmful at all. And what I am doing is improving the articles in good faith.—Ryūlóng (竜龙) 15:51, 10 July 2010 (UTC)
Well I think the very existence of the controversy undermines the argument that it is harmless. Consider how much work it will take to revert your many edits if the argument you are championing fails to achieve consensus... Anyway I'll leave it to your judgment how to proceed. As a side-note, I think you should consider altering the wording on the nihongo template to make the transliteration field mandatory rather than optional so as to comport with MOS-JA. That was the thing that most directly guided at least my editing practice in this area. Anyway, good luck. I'll finish reading all the material on the subject before I weigh in on either side. Thanks for your prompt responses. -Thibbs (talk) 15:58, 10 July 2010 (UTC)
And how much work will there have to be if the side fo the argument I am on becomes the consensus? Basically, only WP:VG believes treats Japanese text this way. If the consensus falls to their side of the argument, then this affects all articles on Japanese popular culture that would have words like these, such as animation, television, music, film, etc. Video games aren't special.—Ryūlóng (竜龙) 16:02, 10 July 2010 (UTC)
OK I'm slowly understanding your argument. Just to clarify, however, I am not a member of WP:VG and I am unfamiliar with their guidelines. I'm just a simple non-aligned editor who's been trying to use common sense. My understanding of the transliteration field as a pronunciation guide appears to have been incorrect. -Thibbs (talk) 16:10, 10 July 2010 (UTC)

Comment: lack of edit summaries

If you're going to insist on adding even the most asinine of Romaji to articles, can you at least use an edit summary so other editors know what the hell it is you've done with your edits? A well-established editor such as yourself is fully aware of Wikipedia policies regarding edit summaries, as well as the important function they serve in alerting other editors to what you've been up to on a given article. If you're going to be making mass edits (as you've taken it upon yourself to do), use an edit summary every time, not just when the mood strikes you. Thanks. DKqwerty (talk) 14:48, 15 July 2010 (UTC)

I apologize. I did not intend to make this error.—Ryūlóng (竜龙) 23:42, 15 July 2010 (UTC)

RE:Odokee

I would say that not everyone is aware of Wikipedia's code of conduct. However, he's well within policy to remove content from his talk and user page. Hopefully he'll start using the article discussions to express his opinions to his fellow editors. (Guyinblack25 talk 14:24, 12 July 2010 (UTC))

Not calling it "spam" though.—Ryūlóng (竜龙) 21:28, 12 July 2010 (UTC)

Masami Tsuruoka

I'm attempting to view your comments on this article as "good faith" but they are disparaging and your identification of the Shito-ryu website as belonging to Mas Tsuruoka is incorrect. He is not affiliated in any way with Shito-ryu. All the sources used in the article are secondary, and most are good quality sources for a martial arts article. Your proposal of the article for deletion seems hasty, to say the least. Pkeets (talk) 14:33, 14 July 2010 (UTC)

Page Move request

Since "Large Monster: The Ultra Milky Way Legend" is from official it might be better to move this page to Large Monster: The Ultra Milky Way Legend--Mvzix (talk) 14:52, 14 July 2010 (UTC)

What?—Ryūlóng (竜龙) 19:38, 14 July 2010 (UTC)

I said moving Mega Monster Battle: Ultra Galaxy Legend The Movie to Large Monster: The Ultra Milky Way Legend The Movie--Mvzix (talk) 06:55, 17 July 2010 (UTC)

Shinkengers

The reason for that topic was to find out if the mecha survived offically so it could be used to add to the page, as the episode page and the page for the antagonists does not tell if Shinken-oh was destroyed or not.

Godzillawolf (talk) 02:35, 16 July 2010 (UTC)

If it is not written there, then it is not known.—Ryūlóng (竜龙) 02:57, 16 July 2010 (UTC)

Biohazard Code: Veronica ​

Regarding your recent edit: Please use the nihongo title template only for articles where the Japanese title is not listed separately, as foreign names not normally used in English are not given in boldface (per WP:BOLDTITLE). Prime Blue (talk) 16:19, 17 July 2010 (UTC)

And, while I'm all for being bold, consider making edits concerning the "rōmaji for English words in katakana" issue at a later point in time. If all of you involved in the discussion will reach a different consensus, it will only generate more work for everyone and it will have been a waste of time. Same goes for everyone removing the rōmaji in question (though I haven't noticed it in the past few days). Prime Blue (talk) 16:41, 17 July 2010 (UTC)

It is easier to remove text than add it.—Ryūlóng (竜龙) 21:45, 17 July 2010 (UTC)

I preferred the classic formatting of characters in anime with the dots marking them like they do for Monster, Dinosaur King, and any other anime that has it. I also have been keeping update for the Bagura Empire's army because there's nowhere else to put it until we get a characters page for this anime. Rtkat3 (talk) 9:01, 20 July 2010 (UTC)

Just use the new formatting rather than the old one.—Ryūlóng (竜龙) 01:18, 21 July 2010 (UTC)
You sure about that? Perhaps we should keep the army of the Bagura Empire listed as some of those Digimon in that army might appear again. Besides, the foot-soldier Digimon and the spore-like Digimon are as-yet-unnamed as of this point. Rtkat3 (talk) 10:00, 20 July 2010 (UTC)
First, don't overwrite my comment with your own. Also, it is not necessary to list every single Digimon that shows up in the show, and mention them on a per-episode basis. You should only include the important ones.—Ryūlóng (竜龙) 07:14, 21 July 2010 (UTC)

Transliteration of Japanese titles from English

Is there a policy that states that this is required? I reverted on MGS3 but then I saw you'd been adding these to multiple articles, and I'm not sure it's the right thing to do. Before reverting further, I of course wanted to discuss, both of us being rather veteran editors. For example, Metal Gear (weapon) - it was originally in a Japanese game, as "Metaru Gia"... which is a transliteration of its name in English, Metal Gear. I'm not sure how this adds to an understanding of the subject at all. If it had been designed by a French game designer, or released in France a few months before Japan, would we include its French name? (note: this was started last night after my revert, but a Heavy Rain-induced delay caused it to wait til now to be finished :P) --Golbez (talk) 12:17, 21 July 2010 (UTC)

The Japanese title came first. And there is currently a discussion going on that will deal with this. In my opinion, it is less work to remove the text than it is to add it. So by doing more work now, it will save work later should the consensus not be the way I am implimenting WP:MOS-JA.—Ryūlóng (竜龙) 18:13, 21 July 2010 (UTC)
But does it really matter what came first? If a game happened to be released in the US before Japan, would you then say it shouldn't have this transliteration? Is this based on release date, origin, location of company, ? Finally, I'm not sure I follow your logic: If you're adding it because it's "easier to remove than to add", then why not wait til you find out if your work adding it is for naught? I'll check out the discussion, thanks. --Golbez (talk) 19:21, 21 July 2010 (UTC)
The fact that we have Japanese text on the article in the first place means that we, as editors fot his project, should provide a service to the reader to explain how those Japanese characters are read. It may be "Metal Gear Solid 3 Snake Eater" in English, but it is not read that way in Japanese.—Ryūlóng (竜龙) 19:23, 21 July 2010 (UTC)
Perhaps, but on the topic of of Metal Gear (weapon), that Japanese text did not exist until you added it. And I question whether we even need a Japanese title if it is simply the English transliterated into Japanese, just because the game was released first or developed in Japan. If it was translated or had a different name, that would be different (but still not automatic grounds for inclusion, IMO), but it's not. It's a mere transliteration. The Japanese name is equal to the English name, just written in a different script and with the pronunciation adapted for the local language. --Golbez (talk) 20:51, 21 July 2010 (UTC)
And mind you, it is not a transliteration of the English title. It is a transliteration of the Japanese title. The English title is merely a translation of the Japanese title.—Ryūlóng (竜龙) 19:34, 21 July 2010 (UTC)
"Metal Gear" is not a translation of "Metaru Gia". "Metaru Gia" is a transliteration of the katakana, which is itself a transliteration of the English. "Metal Gear" is a de-transliteration of a transliteration. There is no translation going on here. --Golbez (talk) 20:51, 21 July 2010 (UTC)
"Metal Gear" is a translation of メタルギア. "Metaru Gia" is the transliteration of the katakana. There was no reason not to include the katakana on the page in the first place, and when I added it I added the romaji transliteration, which for all intents and purposes should be included alongside the katakana, even if it is an English cognate.—Ryūlóng (竜龙) 21:07, 21 July 2010 (UTC)
"Metal Gear" is no more a translation of メタルギア than メタルギア is a translation of Metal Gear. They are transliterations, the same words being transcribed into a different script. And it's clear that the English is the original, as the words Metal and Gear have meaning in English, whereas any meaning the words Metaru and Gia have in Japanese is either irrelevant or non-existent. There is very much a reason not to include the katakana - because the name of the weapon is in English, and the Japanese game uses the English name, transliterated into Japanese. I note jp.wikipedia's article on メタルギア mentions "METAL GEAR" afterwards, even though, by how I'm taking your logic, they should have no reason to, if it were truly a Japanese name. --Golbez (talk) 21:32, 21 July 2010 (UTC)
If you wish to add your opinion on whether or not romaji should be included for English cognates, go to WT:MOS-JA.—Ryūlóng (竜龙) 21:08, 21 July 2010 (UTC)

Golbez. The video games came out in Japan first. Therefore, we should include the Japanese name of the video games and whatever items are in the video games, should it improve the article. By adding メタルギア to Metal Gear (weapon), it provides the reader with the information on what the item was originally called in the original language. I am aware that "メタルギア" is just the Japanese way of writing out the name "METAL GEAR" in their writing systems. But that does not mean "メタルギア" should not be included in the first instance of the name of the subject.

For some reason, WP:VG has had the opinion that including Japanese text when it is an approximation of an English word, despite the fact that the subjects use the katakana rendering rather than the Roman alphabet rendering, is redundant. This is, as far as I have been aware for the past four years that I have been editing this project and involving myself in writing on Japanese subjects, is in direct conflict with the ideologies and guidelines of WP:JAPAN and WP:MOS-JA. This is why for the past few weeks I have been ameliorating this error when it comes to video game related articles that I come across. I have been primarily adding the romaji transliterations of the Japanese titles, for where they were not used originally because of the idea of redundancy. For example, the entirety of List of characters in the Metal Gear series was bereft of the romaji transliterations of names, particularly those that are not even English (Otacon's surname, Mei Ling). I fixed this.

Right now I am sadly in an edit war at The Legend of Zelda by extending the Japanese in the first line of the article to note that it is the "The Legend of Zelda series", rather than just "The Legend of Zelda" (see Talk:The_Legend_of_Zelda#Revision_374721850). For whatever reason, Prime Blue and several other vocal members of WP:VG oppose the inclusion of Japanese text in the lead, while myself and Nihonjoe have been attempting to be heard and incorporate the general practices of the rest of the project when it comes to treating the Japanese language. There should be no reason to exclude this text I've added, nor exclude the text "Baiohazādo" from any Resident Evil page. This is why I added "Metaru Gia Soriddo Surī Sunēku Ītā" to Metal Gear Solid 3: Snake Eater. Romaji should never be excluded, unless it is letter for letter identical to the Anglicized name of the subject (as is in practice at other pages I edit such as Daimajin Kanon and tokusatsu).

As I stated earlier, if you wish to add to the ongoing discussion, it can be found at WT:MOS-JA#WP:VG/GL#Non-English games.—Ryūlóng (竜龙) 22:19, 21 July 2010 (UTC)

I will go there when I get home, but just one more comment: Metal Gear Solid 2 was released in the United States first, so should the Japanese be removed? --Golbez (talk) 22:28, 21 July 2010 (UTC)
I'm not sure in that case. The game was initially developed in Japan, and the Japanese name was already on the page. I merely fixed the formatting.—Ryūlóng (竜龙) 22:30, 21 July 2010 (UTC)

Ouja or Ohja

The Ouja KAMENRIDE card found here say as Ouja not Ohja -->http://i144.photobucket.com/albums/r193/vjump_2006/Special%20Magazine_2010/detaildcd_68.jpg --Mvzix (talk) 09:07, 24 July 2010 (UTC)

Decade wasn't particularly accurate with any names, Machine Tornador for one. It's Ohja.—Ryūlóng (竜龙) 09:17, 24 July 2010 (UTC)

Mighty Morphin Alien Rangers

If MMAR is separate from MMPR, why do the episodes all start with "Today on Mighty Morphin Power Rangers!" instead of "Today on Mighty Morphin Alien Rangers"? It's part of season 3 - the Alien Rangers article even acknowledges this. So that edit to the MMPR article shouldn't have been reverted. Digifiend (talk) 13:42, 26 July 2010 (UTC)

For god sakes, it's a miniseries which is counted separately. Just leave it at that.—Ryūlóng (竜龙) 18:41, 26 July 2010 (UTC)

Corrections on Kamen Rider Decade

I just finished cutting edits of Decade 15 and noticed a slight error in your DiEnd pages. I see you reverted my edits, if you would like I can upload a Youtube that helps with corroboration. NekoLLX (talk) 01:40, 28 July 2010 (UTC)NekoLLX

It's just not important to the pages overall.—Ryūlóng (竜龙) 02:12, 28 July 2010 (UTC)
But shouldn't the Wiki strive for accuracy? For example in Rider War 2010 it mentions the New Kugga Ultimate but misses the new Den-O alt (Super Climax) as well. NekoLLX (talk) 02:20, 28 July 2010 (UTC)NekoLLX
There's accuracy and then there's being relevant.—Ryūlóng (竜龙) 04:41, 28 July 2010 (UTC)
Well then how can I tell the difference, since I'm going to go through each series throughly for my info site what would be considered relevant info? NekoLLX (talk) 07:14, 28 July 2010 (UTC)NekoLLX
I'm not here to help you with your website.—Ryūlóng (竜龙) 08:32, 28 July 2010 (UTC)

No i'm here to help with your, because with working on mine i'll be looking closly at the shows and may notice things that are wrong with the Wiki and I want to know what is worth updating. NekoLLX (talk) 08:49, 28 July 2010 (UTC)NekoLLX

FYI

FYI - If you weren't already aware, XGather series 5 is out now (along with another slew of promos). JPG-GR (talk) 04:58, 28 July 2010 (UTC)

I'll work on it later in the week.—Ryūlóng (竜龙) 08:33, 28 July 2010 (UTC)

Televikun Memory

Why there isn't any information about Televikun Memory in Kamen Rider Double (character)--MVZIX (剣 光) (talk) 13:35, 28 July 2010 (UTC)

Did you see it in the series? Xtreme2010 ( ~AlienX2009~ ) 13:54, 28 July 2010 (UTC)
In Hyper Battle video and I didn't asked you I had asked Ryulong--MVZIX (剣 光) (talk) 16:36, 28 July 2010 (UTC)
Actually, I have the Hyper Battle DVD, Gaia Memory Field Guide, Televikun Memory and the Philip Cyclone Memory. The Televikun Memory does not make an appearance, only the EggChicken Memory which is similar to the Televikun Memory. Plus, Ryulong does not bother to talk to ridiculous things like this, he'll just adds it when he sees it. I am sorry if I am being rude, but it is true. Xtreme2010 ( ~AlienX2009~ ) 16:46, 28 July 2010 (UTC)
Though I do admit that it might be interesting. Xtreme2010 ( ~AlienX2009~ ) 17:00, 28 July 2010 (UTC)

The Televikun Memory? The one that's just a sound making toy that makes both Cyclone and Joker sound effects? It's not relevant at all.—Ryūlóng (竜龙) 18:25, 28 July 2010 (UTC)

Ultraman Parody

Here is a parody (or making or something like that) of Ultraman. Should we add information about it or not. It also features original cast --->http://www.youtube.com/watch?v=nCPfKmiZhaE--MVZIX (剣 光) (talk) 14:53, 29 July 2010 (UTC)

Look at WP:YOUTUBE Digifiend (talk) 15:22, 29 July 2010 (UTC)
The answer is no.—Ryūlóng (竜龙) 00:34, 30 July 2010 (UTC)

I reverted your edit :)

Because a lot of other examples in the article Mononymous person has uncommonly known full names. Those names are on their birth certificate, but the article talks about their Monoymous name that are widely known to the public. As per Naming convention on wikipedia, we should use their commonly known name. Beside this, you changed only the Asian names to their uncommonly know full name, but left out all others, the article became inconsistent. For example, you changed Gackt, Mana, Miyavi, Tsunku to his full name but left "Michelangelo" di Lodovico Buonarroti Simoni, Gordon Matthew "Sting" Thomas Sumner, Elizabeth Alexandra Mary's mononymous name untouched, is there a reason why you did this? I would love to hear your rationale. International Common Editor (talk) 03:04, 31 July 2010 (UTC)

Well, I was only editing the section on the Asian usage.—Ryūlóng (竜龙) 03:21, 31 July 2010 (UTC)

Ultraman Zero movie

[1]. Bottom says "All news and images was taken from Hyper Hobby September Issues courtesy by ca-3 blog". Xtreme2010 ( ~AlienX2009~ ) 19:52, 31 July 2010 (UTC)