This article is within the scope of WikiProject Bible, a collaborative effort to improve the coverage of the Bible on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.BibleWikipedia:WikiProject BibleTemplate:WikiProject BibleBible articles
This article is within the scope of WikiProject Linguistics, a collaborative effort to improve the coverage of linguistics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LinguisticsWikipedia:WikiProject LinguisticsTemplate:WikiProject LinguisticsLinguistics articles
This article is within the scope of WikiProject Europe, an effort to build a comprehensive and detailed guide to European topics of a cross-border nature on Wikipedia.EuropeWikipedia:WikiProject EuropeTemplate:WikiProject EuropeEurope articles
What it exactly lists? First translations from any language, from the original languages, first printed Bible?
I am Czech, so firstly, it is wrong, that Czech is not in the list at all, second: the first Czech Bible translated from Latin is Leskovec-Dresden Bible, which is from sometimes between 1365–1375, the first printed Bible in Czech is Prague Bible of 1488, the first Czech Bible translated only from the original languages is Bible of Kralice from 1593.
However, the same situation is with other languages: German has the first translation of complete Bible in Wenceslas Bible from 1390s (if we don't mention Ulfilas’ Bible), printed Bible is Mentel Bible from 1466, and Luther’s Bible is the first Bible translated from the original languages.