Jump to content

Talk:The Joys of Yiddish

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

[Untitled]

[edit]

the original quote for the riddle goes as follows:

The first riddle I ever heard, one familiar to almost every Jewish child, was propounded to me by my father:

"What is it that hangs on the wall, is green, wet -- and whistles?" I knit my brow and thought and thought, and in final perplexity gave up. "A herring," said my father. "A herring," I echoed. "A herring doesn't hang on the wall!" "So hang it there." "But a herring isn't green!" I protested. "Paint it." "But a herring isn't wet." "If it's just painted it's still wet." "But -- " I sputtered, summoning all my outrage, "-- a herring doesn't whistle!!" "Right, " smiled my father. "I just put that in to make it hard."

-- Leo Rosten, "The Joys of Yiddish"

is it OK to add it to the main page from a copyright's point of view?

Looks like fair use to me. Added. --John Cowan (talk) 19:06, 26 October 2010 (UTC)[reply]

More information comparing the editions would be great to have.

[edit]

More information comparing the editions would be great to have. Can't seem to find much online though -Dan Eisenberg (talk) 05:12, 18 August 2018 (UTC)[reply]

The Joys of Yinglish states (on page xi): "This is an entirely new book. It is freshly conceived and freshly written, from this page to the last. It is built upon the foundation of the Joys of Yiddish, which was published in 1968, and Hooray for Yiddish, which appeared in 1982". Seems to contradict lead of article and I may go in and correct soon. -Dan Eisenberg (talk) 19:43, 27 August 2018 (UTC)[reply]