Jump to content

Talk:Somerton Man

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Former good article nomineeSomerton Man was a History good articles nominee, but did not meet the good article criteria at the time. There may be suggestions below for improving the article. Once these issues have been addressed, the article can be renominated. Editors may also seek a reassessment of the decision if they believe there was a mistake.
Article milestones
DateProcessResult
May 20, 2009Good article nomineeNot listed
August 9, 2015Good article nomineeNot listed
On this day...Facts from this article were featured on Wikipedia's Main Page in the "On this day..." column on December 1, 2012, December 1, 2013, December 1, 2015, and December 1, 2018.
Current status: Former good article nominee
[edit]

The phrase "Tamam Shud," meaning "It is finished" in Persian, relates to John 19:30 in the Bible. The complete verse states, "When he had received the drink, Jesus said, 'It is finished' " (“Tamam Shud”), marking the end of his mission before his death.


In the context of the crucifixion, Jesus was offered vinegar (or sour wine) to drink as he hung on the cross. In John 19:28-30, the passage reads:

19:28 Later, knowing that everything had now been finished, and so that Scripture would be fulfilled, Jesus said, 'I am thirsty.'

19:29 A jar of wine vinegar was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus' lips.

19:30 When he had received the drink, Jesus said, 'It is finished.' With that, he bowed his head and gave up his spirit.


In Persian Contemporary Bible (PCB), John 19:30 reads:

وقتی عیسی چشید، فرمود: «تمام شد!» و سر خود را پایین انداخت و روح خود را تسلیم کرد.

Vaghti 'Isa cheshid, farmud: "Tamam shud!" va sar khod ra payin andakht va rooh khod ra tasleem kard.


Is there a possible connection between "Tamam Shud" and John 19:30 in the Somerton Man case? 2001:9E8:198C:4600:28A2:BE94:3B57:1278 (talk) 12:14, 9 October 2024 (UTC)[reply]

The phrase is used at the end of the FitzGerald translation of the Rubaiyat, a scrap of which was found in the Somerton Man's pocket. I wouldn't know whether the phrase is typically used to mark the end of works of Persian literature and the resemblance to John 19:30 is purely coincidental, or whether FitzGerald was perhaps indirectly referencing the Gospel of John, but I'm sure some other Wikipedian can enlighten us. Muzilon (talk) 21:09, 9 October 2024 (UTC)[reply]

"Attempt to decode"

[edit]

I know exactly what that fragment of "coded" letters means. Not the individual letters, of course not. But at a higher level. And yes, fully aware that that makes me sound like any number of whack jobs. To whom should I pass on my "theory"? This place right here on Wikipedia doesnt seem like the right one. 2001:8003:E40F:9601:58A5:75DA:4526:F50E (talk) 02:48, 22 October 2024 (UTC)[reply]

We are not interested in what you claim to believe. We want your sources. If they are independent secondary sources, we may consider using them, so please provide them right here. -- Valjean (talk) (PING me) 02:55, 22 October 2024 (UTC)[reply]
You could contact the Australian police who might be interested. Also, there are some cryptography websites out there like [1]https://ciphermysteries.com/ or [2]https://scienceblogs.de/klausis-krypto-kolumne/ whose authors could listen to you, or if you think a scientific article is warranted, Cryptologia magazine might be your best bet. ([3]) --Syzygy (talk) 09:31, 22 October 2024 (UTC)[reply]