Jump to content

Talk:Inigo Montoya

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Inigo

[edit]

I was about to remove "Note that while the common Spanish name is spelled "Íñigo", the name in the book is consistently spelled "Inigo".", it seems to me completely unimportant info about a fictional character. Then I saw the note and the archived discussion, and I don´t want restart a lengthy conflict about spelling. How do editors feel about this today, is it ok to remove it? Gråbergs Gråa Sång (talk) 16:19, 29 November 2012 (UTC)[reply]

I've seen the name "Inigo" in print many times, but never with the ~. While a native Spanish speaker would probably pronounce it "Inyigo" anyway, and anyone else probably wouldn't, it doesn't really seem worth mentioning. If we're not careful, we will end up mentioning every local variation in pronunciation. (The Germans call BMW "Bay Emm Vay", but so what? If you're German, you'll already know, if you're not, you won't care). G7mzh (talk) 12:34, 15 December 2012 (UTC)[reply]
Agreed and minus Removed. Beeblebrox (talk) 01:16, 16 December 2012 (UTC)[reply]
I don't want to restart old discussions about the spelling of the name of this character. But I think "Note that while the common Spanish name is spelled "Íñigo", the name in the book is consistently spelled "Inigo"." should be added again. It's not about telling the reader what the spelling and pronunciation in some language are but about what the correct form is. "Íñigo" is a Spanish name and it's written like that and pronounced "EE-nyee-goh". So being Íñigo Montoya Spanish, his name isn't "Inigo" for sure. The misspelling in the book and the script and the bad pronunciation in many languages are due to a lack of symbols. Letter "ñ" only exists in Spanish and other languages with strong influence from Spanish. Accent marks are also rare in many languages, being English one of them. So while I'd like to change every "Inigo" in the article for its correct form "Íñigo", I can see in the archived discussion that most of the people want it to stay as it is, and as he is known. But I see necessary to add the previous quote so that people know the real form. I would even change it to "Note that the original name in Spanish is spelled "Íñigo" and pronounced "EE-nyee-goh", but in the book it is consistently spelled "Inigo".". — Preceding unsigned comment added by Jamechevi (talkcontribs) 18:23, 7 May 2018 (UTC)[reply]
It might be useful to review No original research. Davemck (talk) 20:38, 7 May 2018 (UTC)[reply]
That has nothing to do with what I'm saying, just as James or Jack are English names, Íñigo is a Spanish one. But here are some references of Inigo being a derived form of Íñigo, the original Spanish name. [1][2][3][4]--Jamechevi (talk) 22:26, 7 May 2018 (UTC)[reply]
The "real form" in this context is what the author named the character he invented. Inigo may also be of interest. Gråbergs Gråa Sång (talk) 09:37, 8 May 2018 (UTC)[reply]
That said, Something like "Inigo[5] Montoya is a fictional..." may not cause the end of WP as we know it. Gråbergs Gråa Sång (talk) 09:43, 8 May 2018 (UTC)[reply]

References

Multiple Issues?

[edit]

I have deleted this box because the only complaints I could see were (i) that all citations come from a single source - which is hardly suprising in the case of fictional character: there is one definitive source: the novel! and (ii) lack of verification or sources. Since there is one definititive source for all information about this character, surely only one citation or verification is required. ElectricRay (talk) 08:57, 29 August 2014 (UTC)[reply]

Some would consider excessive reliance on "primary sources" to be a problem... AnonMoos (talk) 01:26, 3 September 2014 (UTC)[reply]

Future in doubt?

[edit]

I could have sworn the novel ended with Westley taking the wounded Inigo to a skilled surgeon and then a flash forward to the four main characters, all healthy, hiding out on an island. Lots42 (talk) 02:22, 16 October 2021 (UTC)[reply]

Indigo. Blow up plaque at bottom of costume photo. My resolution isn't the best, but sure appears to read INDIGO

[edit]

Costume photo, sure looks like Indigo. 23.25.198.145 (talk) 17:44, 22 October 2022 (UTC)[reply]

No it doesn't:[1] Gråbergs Gråa Sång (talk) 07:40, 23 October 2022 (UTC)[reply]

Deletion?

[edit]

I don’t see a reason for this article’s existence. Most of the information provided is already in the main film article and whatever others could be moved to said article, ie the picture of the costume. There’s no reception provided or many credible sources that would merit a full article for what is essentially a selective summary of the film/book. Sandwich 20:38, 21 November 2022 (UTC)[reply]

Current sourcing and content is pretty bad. However, doing a WP:BEFORE it wasn't hard to find sources like [2][3][4], so I think it would pass an afd, there is potential for improvement. Gråbergs Gråa Sång (talk) 21:31, 21 November 2022 (UTC)[reply]