Text has been copied to or from this article; see the list below. The source pages now serve to provide attribution for the content in the destination pages and must not be deleted as long as the copies exist. For attribution and to access older versions of the copied text, please see the history links below.
This article is within the scope of WikiProject Bible, a collaborative effort to improve the coverage of the Bible on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.BibleWikipedia:WikiProject BibleTemplate:WikiProject BibleBible articles
This article is within the scope of WikiProject Oriental Orthodoxy, a collaborative effort to improve the coverage of articles on the Oriental Orthodox Church on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Oriental OrthodoxyWikipedia:WikiProject Oriental OrthodoxyTemplate:WikiProject Oriental OrthodoxyOriental Orthodoxy articles
This article is within the scope of WikiProject Africa, a collaborative effort to improve the coverage of Africa on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.AfricaWikipedia:WikiProject AfricaTemplate:WikiProject AfricaAfrica articles
This article is within the scope of the WikiProject Translation Studies, a collaborative effort to expand, improve and standardise the content and structure of articles related to Translation Studies.
If you would like to participate, you can edit this article, or visit the project page, where you can join the project and see a list of objectives.Translation studiesWikipedia:WikiProject Translation studiesTemplate:WikiProject Translation studiesTranslation studies articles
A fact from Bible translations into Geʽez appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know column on 28 April 2020 (check views). The text of the entry was as follows:
Did you know... that Bible translations into Geʽez date back to at least the 6th century, making them among the oldest in the world?
The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
Illustration found in the 4th to 7th-century Garima Gospels, the world's earliest complete illustrated Christian manuscript
... that Bible translations into Geʽez date back to at least the 6th century, making them one of the world's oldest Bible translations? Source: "The Ge-ez language Scriptures in Ethiopia have been in use for around 1500 years, making them one of the oldest translations of Scripture in the world." ([1]), "The Bible was translated into Geʿez between the 5th and 7th centuries." ([2])
This article was nominated on 17:22, 7 March 2020, 16 hours and eleven minutes after its creation (01:11, 7 March 2020), satisfying criterion A1. At the time of this review, the prose is measured at 1739 bytes, 239 more than required by criterion A2. The paragraph that begins with "A Bible in Ge'ez and…" is lacking any citations, as is the paragraph that begins "In 2009, the Ethiopian…". These are the only failures of criterion A3, being otherwise neutral and free of copyright violations. The hook is of appropriate length at 131 characters, but it (and the article) link to a redirect: Bible translations into Geʽez is the correct location of the article. Criterion H2 is met, as I find the hook interesting, believe a wide audience would as well, and is sourced. This nomination requires no QPQ as it's the nominator's first. As for criterion O2, the image is wholly suitable, though the caption seems overlong. If the uncited prose can be fixed with preexisting sources, then that's an easy fix for A3. The hook punctuation (in Geʽez) needs to be fixed in the hook and article, but that's super-easy as well. If those deficiencies can be met, then I would say the article and nomination are ready. — Fourthords | =Λ= |18:07, 16 March 2020 (UTC)[reply]
The prose is sitting at 1716 bytes, so that's still copacetic for meeting A2. I've re-read the article and can't find anything that isn't cited to a reliable source, so I'll say that A3 is met, too. I'm passing the nomination with the changes mentioned. — Fourthords | =Λ= |22:26, 16 March 2020 (UTC)[reply]
Hi, I came by to promote this, but the hook is quite repetitive ("Bible translations"..."Bible translations"). Can you shorten it, or add another interesting fact? Thanks, Yoninah (talk) 16:47, 16 April 2020 (UTC)[reply]
@Yoninah: I believe the main proposition ("that Bible translations into Geʽez date back to at least the 6th century, making them one of the world's oldest Bible translations?") already conveys the meaning perfectly. Veverve (talk) 09:00, 21 April 2020 (UTC)[reply]