Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/July 2009
<< Jun | Language desk | Aug >> |
---|
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is a monthly archive index. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
July 1
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 1
July 2
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 2
- Three-character Chinese expression?
- I need an English to Chinese translation for a first date with a woman who moved here from China
- Clabber Girl
- meaning of symbol '/' ie (oblique) when used in english language
- What's this Japanese Commercial Saying?
July 3
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 3
- Two-letter abbreviations required
- March Hare ("Haigha")
- The first 'Hall of Fame'
- Supposed to rain, etc
July 4
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 4
- Welsh epitaph
- Soduko
- Babenberg Ladies
- Not sure where this Q should go -- but try here anyway....
- Japanese characters
July 6
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 6
- Twelve Heavenly Generals: Chinese, Sanskrit,... names
- Quatro
- Headstone:translation from Latin, please
July 7
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 7
- The Ventures - Nihongo or no-go?
- The name of the rose
- Parts of speech of "one"
- Webcomic categorization
- Czech and/or Slovak translation
- Singing in a tonal language
July 8
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 8
- Learning a language and age
- Permissible names worldwide
- Recommendations for Latin books, especially editions of the Vulgate
- sit mihi fas audita loqui, sit numine vestro
- Slavic languages
- Expiration date
July 9
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 9
- language, use of adjective: "the text below"
- Do they translate the Greek New Testament in Greece?
- aramaic portions of the bible in interlinear translation
- Fuzzy Image German Text on 2009 BLEACH Anime
- What does this t-shirt say?
- Debussy and Chouchou
July 10
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 10
- Formatting quandry
- kick smb. for a mug
- Latin phrase
- With or without?
- novel characters
- Translation into Spanish? Please?
July 11
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 11
July 12
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 12
- Is this self-made translation correct?
- Punjabi ordinal numbers
- Why is this sentence wrong? (SAT-style question)
July 13
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 13
- English translation for chain of law, police and forensic scientists
- What's better: "a house whose door I see", or "a house which door I see", or "a house the door of which I see"?
- German
- how do you say Regina?
- Languages of Spain
July 14
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 14
July 15
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 15
- Speed climbing
- Magyar
- Language
- "Whom" after "Which": would that be legitimate?
- Latin adjective
- Euro in Slovenian
- Christiano in Romance languages
- Words that exist only in a phrase
- Foot-strut and scottish
- the Hindi equivalent of fie! or pah!
July 16
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 16
- Vokuhila
- Zzxjoanw
- Harold Thomas
- Book on linguistics.
- Vuvuzela
- Chinese
- Is/Are
- Trying to remember the word....
July 17
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 17
- Pronunciation of Bruegel
- Put your thinking Caps on
- Manchu Loanword, 帥
- Translation
- Trans. Ger>Eng
- Not-native English speakers
- Welsh translation: "What's your name?" and "Are you hurt?"
- How should this be worded / styled
- Germanic mithology
July 18
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 18
- Phnom Penh
- Da kine
- meaning
- Hey, folks, I am back!
- Caesar and the elephant
- Translation into Latin
- translation !!
- Codeswitching
July 19
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 19
July 20
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 20
July 21
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 21
- language speaking hsn
- Oldest language
- Language error involving idiosyncratic misunderstanding of a word
July 22
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 22
July 23
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 23
- "I have a boyfriend" and "I have a girlfriend" in Japanese
- Is there a word for how an imaginary friend relates to a person?
- threat
- Poof
- Old Japanese / Shinjitai
- Swedish translation
- Languages with only one vowel
- Margerine-- hard or soft?
July 24
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 24
- Stuttering and languages
- Simple english grammar question
- Regicide
- "Rejection of Belief in God" - exact meaning?
July 25
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 25
July 26
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 26
- Cor blimey trousers
- A "logical defect" in English grammar?
- Portuguese grammar
- English - Irish translation
July 27
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 27
- Naming of Polish Villages
- Hard /ð/ (voiced dental fricative)
- "Alveolo-velar lateral approximant"
- French Question
July 28
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 28
- Capital Spring or spring season?
- Chinook jargon ?
- Eng. to Ger. "blame culture"
- "The profession of being a waiter"
- Dialect/accent
- Japanese names
- Summarizing of "Crisis" section of "War of the Pacific" article and style of references
July 29
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 29
July 30
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2009 July 30
- Need help with Arabic
- Non-toxic
- Efficiency of written languages
- Ger. Eng. Alleinerziehender = single parent?
- Sentence Grammar Check (Another one)
- The meaning of "Adonio"