User:OberMegaTrans/ws2024/RB
--- Translation Ritzebüttel ---
Teil 1:
Das Schloss Ritzebüttel in Cuxhaven war der Wohnsitz der Hamburger Amtmänner während der Zeit der Zugehörigkeit Ritzebüttels zu Hamburg. Das Schloss, das zum Teil noch aus dem 14. Jahrhundert stammt, gehört zu den ältesten erhaltenen Profanbauten der Norddeutschen Backsteingotik in der Region und ist heute für Besucher zugänglich.
Die Geschichte des Schlosses
Das Schloss gründet sich auf einen um 1340 für die Lehnsherren von Sachsen-Lauenburg errichteten Wohnturm. Der Bau folgte nur 30 Jahre auf die Errichtung des äußerlich sehr ähnlichen Turms auf der Hamburger Insel Neuwerk. Nach Streitigkeiten mit der Stadt Hamburg und einer anschließenden Belagerung durch die Hansestadt 1393 ging die Burg am 31. Juli 1394 von den Lappes in den Besitz Hamburgs über. Da von Ritzebüttel aus eine Kontrolle der Unterelbe gut möglich war und zu der Wehranlage auch größere Ländereien gehörten, war der Ort für Hamburg ein wertvoller Besitz. Die Stadt besaß so außerdem Zugang zu einem Winternothafen und konnte von hier schneller gegen die Seeräuber der Nordsee agieren.
Translation:
Ritzebüttel Castle in Cuxhaven was the residence of the Hamburg bailiffs when Ritzebüttel belonged to Hamburg. The castle, part of which dates back to the 14th century, is one of the oldest preserved secular buildings of the North German Brick Gothic style in the region and is now open to visitors.
The history of the castle
The castle is based on a residential tower built around 1340 for the feudal lords of Saxe-Lauenburg. It was built just 30 years after the outwardly very similar tower on the island of Neuwerk in Hamburg. After disputes with the city of Hamburg and a subsequent siege by the Hanseatic city in 1393, the castle passed from the Lappes into the possession of Hamburg on July 31, 1394. As it was easy to control the Lower Elbe from Ritzebüttel and the fortress also included large pieces of land, the place was a valuable possession for Hamburg. The city also had access to a winter emergency port and could react more quickly against the pirates of the North Sea from here.
Teil 2: Die Hamburger Amtmänner und ihre Bedeutung Die Amtmänner waren größtenteils Hamburger Senatoren, zu ihnen gehörte unter anderem auch der Schriftsteller und Dichter Barthold Heinrich Brockes sowie der Advokat Amandus Augustus Abendroth. Die Amtmänner residierten über 500 Jahre in dem von der Burg zum Schloss umgestalteten Anlage. Sie waren mit umfangreichen Befugnissen ausgestattet, die sich auch in einer ansehnlichen Ausstattung des Schlosses wieder fanden. Trotzdem war das Amt in Ritzebüttel bei den Hamburger Amtmännern nicht sonderlich beliebt, bedeutete es doch, tief in der Provinz und knapp drei Tagesreisen von den Annehmlichkeiten Hamburgs entfernt seine Pflichten zu erfüllen.
1864 wurden die Justiz und die Verwaltung des Amtes getrennt, und die Hamburger Amtmänner verloren einen Großteil ihres Einflusses. 1937 schließlich wurde Cuxhaven im Zuge des Groß-Hamburg-Gesetzes gegen Altona, Harburg-Wilhelmsburg und Wandsbek an Preußen getauscht, und das Schloss verlor endgültig seine politische Bedeutung.
Bis 1981 wurde das Gebäude für unterschiedliche Zwecke genutzt. Das Schloss war zu diesem Zeitpunkt in einem schlechten Zustand und stark sanierungsbedürftig. Die Sanierungsarbeiten, die sich aus Geldmangel immer wieder verzögerten, dauerten bis 1996. Das Schloss wurde mit einem neuen Nutzungskonzept der Öffentlichkeit übergeben und beherbergt heute unter anderem ein Restaurant, Ausstellungsräume und ein Trauzimmer. Alle Räume können besichtigt werden. Auch werden auf dem Schlossgelände verschiedene Märkte ausgerichtet.
Translation
The Bailiffs were mosly senators of Hamburg including, among others, the writer and poet Barthold Heinrich Brockes as well as the advocate Amandus Augustus Abendroth. The Bailiffs lived for over 500 years in the complex which was rebuilt from a castle with mostly defensive use to a manor with representative purpose. They had a comprehensive list of privileges as can be seen from the extensive equipment of the manor. Despite that, the actual office in Ritzebüttel was not favoured as it meant living in the countryside a three days trip away from the luxurious commodities of Hamburg to carry out their official duties. The jurisdiction and administration of this office got separated in 1864 leading to the Hamburger Bailiffs losing a lot of influence. With the exchange of Cuxhaven in 1937 due to the Greater Hamburg Act with Altona, Hamburg, Harburg-Wilhelmsburg and Wandsbeck to Prussia all polical meaning of the castle was lost. The building was used for different reasons until 1981. Due to its bad condition it was in dire need of renovation. The renovation got delayed several times due to lack of funding but were ultimately finished in 1996. With a new concept of usage the castle was given to the community and includes a restaurant, exhibiton rooms and a wedding room. Every room can be visited, and there are different kinds of markets on the castlegrounds.
Feedback
- "Mosly" should be "mostly"
- "As also" awkward "as well as" or simply "and"
- "Actuall" should be actual
- "Jursidiction" should be jurisdiction
- "Seperated" should be separated
- "Visitted" should be visited
- It's should be "its"
- "fullfill the office duties" overly literal, smoother: "to carry out their official duties"
Teil 3:
Architecture of the Castle and Buildings
The Castle
The late medieval castle originally had a mighty defensive and residential tower with a rectangular layout, surrounded by ramparts and moats, and was therefore the type of a tower castle. This tower still forms the core of the complex, entirely constructed of red brick. During the control of Hamburg, the fortifications were reinforced: the walls were thickened to three meters, and the tower was raised to a height of 21 meters, with the roof structure adding an additional nine meters. The tower, crowned with large crenellations, has remained largely unchanged in appearance since its construction.
In the 17th century, a half timbered extension was added to the front of the tower. With its three small turrets and a grand entrance gate, it referenced the Hamburg city coat of arms. This portal building was dismantled in the 18th century and replaced by the preserved five axis baroque style front extension seen today. Over the centuries, the castles defensive structures were mostly dismantled and now survive only as fragments in the castle garden.
The castle features architectural elements and details spanning nearly 600 years of art history. Inside the defensive tower, the original gothic brick arches from the initial construction phase can still be found. Additionally, the ceremonial halls on the second and third floors remain intact, as well as the living quarters of the administrative officials, which include antique furnishings from around 1900
Teil 4: Das Schweizerhaus und das Kriegerehrenmal
[edit]Das Schweizerhaus im Schlosspark 1847 wurde im Schweizerstil das Schweizerhaus als Teehaus in der Gartenanlage des Schlosses Ritzebüttel im Auftrag des damaligen Amtmanns Sthamer gebaut. Die Stilrichtung dieses Schweizerhauses findet sich auch in einigen Tee- und Gartenhäusern anderen Anlagen der damaligen Zeit wieder. Das Haus liegt auf der Mitte des Parkweges, der um das Schloss sowie die Wassergrabenanlage führt. Durch die spätere Errichtung einer Freilichtbühne direkt neben dem Haus wurde dessen Bedeutung noch unterstrichen, weil beide Einrichtungen zeitweise zusammen genutzt wurden.
Das Kriegerehrenmal Am 21. Februar 1932 weihte der ehemalige Bürgermeister Grube im Schlosspark des Ritzebüttler Schlosses ein Kriegerehrenmal ein. Es wurde vom damaligen Stadtbaurat Carl Jung entworfen und dient dem Gedenken an die Gefallenen des Ersten Weltkrieges. Das Denkmal befindet sich auf dem Hofgelände des 1909 abgebrannten Krähenhofes, welches im Jahre 1913 dem Gebiet des Schlossgartens hinzugefügt wurde. Architektonisch ähnelt es der Kugelbake. Die letzten baulichen Veränderungen wurden 1980 unternommen, indem die aus Sandstein gehauenen Ehrentafeln im Innern durch Metalltafeln ersetzt und ein Eisengitter angebracht wurde.
Translation:
The Swiss House in the Castle Park
[edit]In 1847, the Swiss House, built in the Swiss chalet style, was constructed as a tea house in the garden of Ritzebüttel Castle at the request of the then-administrator, Sthamer. The architectural style of the Swiss House can also be found in some tea and garden pavilions in other parks of that time. The house is located in the middle of the park path, which encircles the castle and its surrounding moat. Its significance was further emphasized by the later construction of an open-air stage directly adjacent to the house, as both facilities were occasionally used together.
The War Memorial
[edit]On February 21, 1932, the former mayor Grube inaugurated a war memorial in the park of Ritzebüttel Castle. It was designed by the then-city architect Carl Jung and commemorates those who fell during the First World War. The memorial is located on the grounds of the Krähenhof, which burned down in 1909 and was added to the castle garden area in 1913. Architecturally, it resembles the Kugelbake (a maritime navigational structure). The last structural modifications were made in 1980, when the original sandstone honor plaques inside the memorial were replaced with metal ones, and an iron grille was installed.