Talk:Whipping boy
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
This article links to one or more target anchors that no longer exist.
Please help fix the broken anchors. You can remove this template after fixing the problems. | Reporting errors |
Removed ridiculous vandalism.
[edit]Some moron at IP address 24.44.241.148 added the following nonsense: "Frank Perez is Betsy and a rat catcher. He gets Raped by His mother NANCY Drew." I've removed it. Some people seriously need to grow up.--HillbillyProfane (talk) 05:13, 19 May 2010 (UTC)and then his ass got whiped...
There should really be some sources given here. I suspect the whole idea might be a historical urban legend. —Preceding unsigned comment added by 66.167.42.78 (talk) 12:02, 22 December 2007 (UTC)
Quite dicdef-ish, this article, although I see room for expansion.-h i s s p a c e r e s e a r c h 22:18, 9 July 2007 (UTC)
EXAMPLE : ISHAN BATHLA —Preceding unsigned comment added by 218.248.47.43 (talk) 17:44, 28 January 2008 (UTC)
Dates given are the 16- and 1700's, then the 15th and 16th centuries. The 15th and 16th centuries are the 14- and 1500's. 24.28.191.62 (talk) 11:05, 31 March 2009 (UTC)Sandra
Concept
[edit]My understanding of a whipping girl's purpose was to teach a noble that their actions had consequences. That their mistakes affected people's lives. It's often portrayed in modern novels as a way for the prince to get out of being punished, but that was the exact opposite of the actual historical use. Btw, whipping girls were a fixture in former Spanish colonies up until the early 1900s, according to friends of mine in the Philippines and several Central American countries. Khallus Maximus (talk) 22:19, 16 August 2012 (UTC)
example of a whipping girl
[edit]Here's an example of a whipping _girl_ :
"One day during the war Lieutenant Tom came home and caught my mother in a lie—something to do with a boy she wasn’t supposed to talk to. Tom, furious, ordered her to “stand at the table.” Mom cowered with Lola in a corner. Then, in a quivering voice, she told her father that Lola would take her punishment. Lola looked at Mom pleadingly, then without a word walked to the dining table and held on to the edge. Tom raised the belt and delivered 12 lashes, punctuating each one with a word. You. Do. Not. Lie. To. Me. You. Do. Not. Lie. To. Me. Lola made no sound.
My mother, in recounting this story late in her life, delighted in the outrageousness of it, her tone seeming to say, Can you believe I did that? When I brought it up with Lola, she asked to hear Mom’s version. She listened intently, eyes lowered, and afterward she looked at me with sadness and said simply, “Yes. It was like that.” "
from My Family's Slave[1] — Preceding unsigned comment added by 115.64.142.162 (talk) 04:22, 26 June 2018 (UTC)
Translation in French of a whipping boy = un souffre douleurs or souffre douleur
[edit]could be useful to link both the french and english pages on the topic. --SvenAERTS (talk) 15:06, 8 November 2018 (UTC)
Whipping boy and hockey sport
[edit]In field hockey or grass hockey, some faults are sanctioned by time outs that vary in time according to the severity, but not only that, certain faults are accumulated towards the captain of the team who also has to leave the field for a fault committed by a fellow team mate. This is a highly effective way to keep fair play high. --SvenAERTS (talk) 15:22, 8 November 2018 (UTC)
Biram Dah Abeid
[edit]I have removed the reference to Biram Dah Abeid for the following reasons:
- it is too prominent at the beginning of the lede. If it is really true it could be at the end of the lede and then its own "modern whipping boys" section in the body
- it is unsourced. The original source cited by SvenAERTS when adding the info was biramdahabeid.org which
- seems to be self-published
- doesn't support the claim. It says in French:
- Jusqu’en 1981, il était encore légal de posséder un autre être humain, de le vendre, de l’offrir en cadeau de mariage, ou encore de l’utiliser comme un objet sexuel, un serviteur, un souffre douleurs.
- With an English translation:
- Until 1981, it was still legal to own another human being. Human beings could be bought and sold, given as wedding presents, and used as sex objects, as servants, or even, literally, as whipping-boys (or girls).1
- The superposed 1 doesn't link to any reference. It's not clear that "souffre-douleur" is being used in the narrow sense of this article or its more usual broader sense.