This article is within the scope of WikiProject Ukraine, a collaborative effort to improve the coverage of Ukraine on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.UkraineWikipedia:WikiProject UkraineTemplate:WikiProject UkraineUkraine articles
This article is within the scope of WikiProject Linguistics, a collaborative effort to improve the coverage of linguistics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LinguisticsWikipedia:WikiProject LinguisticsTemplate:WikiProject LinguisticsLinguistics articles
This article has been given a rating which conflicts with the project-independent quality rating in the banner shell. Please resolve this conflict if possible.
The article goes about «Digraph th in words of Greek origin» but it’s not a digraph in Greek (single letter theta: "Θ"/"θ") nor in Ukrainian, in any of the listed possible assimilation schemes and traditions. It is indeed a digraph in Latin ("th"), which was then (so much later!) inherited by Latin script spelled languages (many of which later reduced it), sure: However when considering Ukranian — an Eastern Slavic language, which inherited its Greek-based lexicon directly from Byzantium and earlier Greek presence, and not through Latin — the latinate "th" is but a detail: It should covered, surely (modern Greek-etym words brought to Ukrakian via Latin, through German, French, and English), but the phrase "digraph th" instead of "theta" should not be used as an identifing heading in this article. Tuvalkin (talk) 14:16, 24 July 2023 (UTC)[reply]