Jump to content

Talk:Thou shalt have no other gods before me

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Redirect

[edit]

Also see Talk:You shall have no other gods before Me#Redirect.
It was anti-Wikipedian to have two identical articles differing only in that one capitalized the word "me".
--AuthorityTam (talk) 18:55, 16 February 2010 (UTC)[reply]

Move discussion in progress

[edit]

There is a move discussion in progress on Talk:I am the Lord your God which affects this page. Please participate on that page and not in this talk page section. Thank you. —RMCD bot 03:46, 22 February 2013 (UTC)[reply]

Egyptian enslavement

[edit]

The phrase "This has been true since ancient times, when the Israelites, having spent 400 years in Egypt, where magic was pervasive, wrongly thought that carrying the Ark of the Covenant into battle would guarantee victory." presents the Jewish enslavement in Egypt as fact, when there is no historical evidence that it ever occurred. BranSul (talk) 02:51, 1 September 2013 (UTC)[reply]

Was that phrase ever in this article? Hyacinth (talk) 02:32, 10 December 2018 (UTC)[reply]

Yahweh or the Lord

[edit]

@Editor2020: I appreciate your edits, but why did you change from the Lord to Yahweh? ImTheIP (talk) 04:53, 7 August 2020 (UTC)[reply]

Because Yahweh is the name of the God of the Kingdom of Israel and the Kingdom of Judah at the time referenced. The Lord was substituted for YHWH later on. Editor2020 (talk) 14:53, 7 August 2020 (UTC)[reply]
Elohim was used already during the Kingdom of Judah. I'm not sure I see the point of using two names for God because it confuses the reader. Afaik, "the Lord" is the name most religious people uses. "Yahweh" is uncommon and some prefer Jehova. ImTheIP (talk) 15:49, 7 August 2020 (UTC)[reply]
Two names are used for God because the Hebrew Bible uses different names for God. El/Elohim is the less specific Semitic term used for God or gods. Yahweh (YHWH) is the Hebrew term used in the Bible references provided. Usage of The Lord in Christian translations follows the later Second Temple period Jewish habit of reading YHWH as Adoni (My Lord). Jehovah is another possible vocalization of YHWH. Editor2020 (talk) 22:31, 9 August 2020 (UTC)[reply]
Thanks for you reply. Keep in mind that the article is about one of the ten commandments - not about history. Adherents of the Abrahamitic religions would refer to God either as God (El, Allah) or the Lord (Adonai, Rabb). The name Yahweh is foreign and confusing to them and most English speaking readers. In the vast majority of Bible translations, the name used is the Lord, often written in small caps. I like to emphasize that referring to God as "the Lord" is a tradition shared by the Abrahamitic religions and not in any way exclusive to Christianity.ImTheIP (talk) 23:22, 9 August 2020 (UTC)[reply]

Let's wait a bit and see if anyone else has any input. Editor2020 (talk) 03:18, 12 August 2020 (UTC)[reply]

Trinity

[edit]

How come this article does not mention Trinity or mention the divine or not divine state of Jesus? According to this article Trinity does not exist or is worth mentioning, and God is the only god and Jesus a prophet, a messenger.--BIL (talk) 11:35, 2 March 2021 (UTC)[reply]