Jump to content

Talk:Romance verbs

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Development of the other Latin conjugations

[edit]

What has been started here with the -ÁRE verbs is great. It would be very good if this page could also show examples of the other 3 Latin conjugations (-ÉRE, -ERE, -ÍRE) and how these developed through into the various Romance languages.

Petecollier (talk) 16:21, 1 February 2008 (UTC)[reply]

French aimasse

[edit]

"Aimasse" etc. is NOT pluperfect subjunctive in French, but IMPERFECT subjunctive. Pluperfect subjunctive in french is "que j'eusse aimé" etc.. And there's also a past subjunctive in French (whether it qualifies as "perfect" or not is a moot point, to be decided by someone more expert than me). It's formed by present subjunctive of avoir + past participle. The past subjunctive (which unlike the imperfect or pluperfect subjunctive is still very much current and not at all literary), is used according the French rules of sequence and time in a way closely analogous to the use of the Latin perfect subjunctive, a good reason for adding it to the table as "perfect" subjunctive. I.e. it expresses that the action in the subjunctive subordinate clause is anterior to the action described by the main indicative verb, when the indicative verb is a primary tense (but in non-literary French, also for past tenses), i.e. present or future or their variants. Of course the author means that the French imperfect subjunctive is the descendant of the Latin pluperfect subjunctive but nonetheless the table is extremely misleading. — Preceding unsigned comment added by 88.169.117.168 (talk) 12:48, 3 November 2011 (UTC)[reply]

No, it's not. The footnotes explain that the meaning has shifted. --Florian Blaschke (talk) 18:17, 23 January 2017 (UTC)[reply]

Italian future removed

[edit]

I removed the Italian future from the table because the table showed what is the actual descendant of Classical Latin future tense, not the tense that replaced it. In fact also French, Spanish and Portuguese have such a future, but obviously it was not shown in the table [I mean the first table with "amare" verb]. --80.88.175.213 (talk) 11:45, 27 January 2013 (UTC)[reply]

Since the topic is Romance verbs, it would be good to show the Romance analytic innovations as well. There are some sticky bits here and there that could be handled with notes; in the table itself the innovations can be marked by text in a color other than black. 47.32.20.133 (talk) 13:53, 24 August 2018 (UTC)[reply]

Sardinian

[edit]

178.138.32.8 (talk) 20:50, 8 March 2021 (UTC)Does Sardinian even have two copulae? As far as I know, the present continuous is built using essere and not istare like in the other Romance languages with two copulae.[reply]

Example verb

[edit]

Instead of amare I would use cantare as an example: it has survived in all Romance languages listed in the table, including Romanian (cânta) and Romansch (chantar, cantar or chanter). In case of no objections I will do it. Gazibara (talk) 12:36, 11 September 2024 (UTC)[reply]