Talk:Kashk
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Wiki Education Foundation-supported course assignment
[edit]This article was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment, between 20 January 2021 and 28 April 2021. Further details are available on the course page. Student editor(s): PAClara.
Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT (talk) 01:38, 17 January 2022 (UTC)
Pronunciation needed
[edit]How do you pronounce this word?
- like "Cash" and add a "k" at the end: Cash-k , it should sound like "Cashew" but with a "k" instead of the "ew"
- cash is true but e have to be closed e. You can open google translate and type "keşg" in turkish and listen. It is equal.. --58.213.51.39 (talk) 06:40, 24 December 2013 (UTC)
Alans etc.
[edit]Text currently reads:
Kashk was already mentioned in the Persian epic Shah-nama and it survives to this day as such and beyond Iran's borders in the form of the kishk of the Lebanon, Russian kasha and gachas of Spain, country in which it was introduced by the Alans in the Early Middle Ages.
The History of the Alans in the West: from their first appearance in the sources of classical antiquity through the early Middle Ages - Bernard S. Bachrach, University of Minnesota Press, 1973
I can't find any reference to kashk, kishk, kashi, kasha, or gachas in the Alans book -- could you please provide exact page-number references? Thanks, --Macrakis (talk) 16:12, 8 December 2011 (UTC)
- I can't get hold of it right now :) please bear with me for another week or so until I'll to check the print edition of that book. In the meanwhile, I discovered the Alanian term for 'porridge' and which is, perhaps not unexpectedly... kas. (see reference). (Funnily enough, the Alanian for hay is huvaz, which sends to the Slavic name of Avena sativa and which is Овёс (Oviez))
P.S Until I get the confirmation we can temporarily remove the Alan(ic) connection of gachas. Yet I am intrigued by its etymology. Do you know where we could check its etymology? It does not seem to have a Latin origin. Apostolos Margaritis (talk) 18:19, 8 December 2011 (UTC)
Anthony Bryer - 'The Bizantine Porridge'
[edit]Bryer article is great -- we need to use it more
Oh yes Macrakis, it's really great, am I not bright since it was me who spotted it in the first place? :) So it's quite a shame that you edited his pointing out at the kinship between kashk and kasha etc. Hopefully this is only a temporary cleansing out 'cause the required references are on their way. Apostolos Margaritis (talk) 06:41, 9 December 2011 (UTC)
Joke apart, you are quite right in having sheared it, better keep it simple... Anyway, why don't you come over to gachas and have a say as to my last contribution to that article? Apostolos Margaritis (talk) 06:52, 9 December 2011 (UTC)
- Tarhana, Bizantine Porridge is different than kashk(qurut). Tarhana(Bizantine Porridge) can be have some spices inside but kashk(qurut) is just have plain greek yoghurt. --58.213.51.39 (talk) 06:44, 24 December 2013 (UTC)
Merge Proposal
[edit]- It is exactlly same thing. But two different word in different countries and the only wiki that have two article is English wiki.Monfie (talk) 11:17, 4 October 2013 (UTC)
- I agree with the users comment above. I find it strange that this article is separate from the article for 'Trahana', which is the name used for the same thing in many parts of the Balkans as well as Cyprus. I know from personal experience that the besides some regional variation (ex sweet vs sour) they can often be replaced for each other and you can get the exact same taste. For example, I am unable to get the Cypriot version where I currently live so I replace it with Lebanese kishk, and when I've made it for my family (with a little garlic(optional) and halloumi) everyone swears it tastes exactly how my grandmother used to make it. I far as having spices added I have only heard of this being done during the cooking of the trahanas/kishk never the production. I know I don't even have an account so maybe people won't take this seriously, however I just wanted to add my two cents. Take care! 24 Nov 2019
- Tarhana, Bizantine Porridge is different than kashk(qurut). Tarhana(Bizantine Porridge) can be have some spices inside but kashk(qurut) is just have plain greek yoghurt. — Preceding unsigned comment added by 58.213.51.39 (talk) 06:45, 24 December 2013 (UTC)
- Arabic kishk most likely can merge into tarhana. In Arabian jameed corresponds to kashk and kishk corresponds to tarhana. Qurut/kashk/chortan/jameed are a dried buttermilk/yogurt that is used to boil meats (where fresh milk would curdle). I hope by sharing this we have shed some light on the matter. Hickoryglaze (talk) 13:38, 24 November 2019 (UTC)
External links modified
[edit]Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Kashk. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/web/20141216111935/http://www.cshd.org.tr/csh/pdf/pdf_CSH_488.pdf to http://www.cshd.org.tr/csh/pdf/pdf_CSH_488.pdf
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}}
(last update: 5 June 2024).
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 22:12, 15 January 2018 (UTC)
What about the Uyghurs of China's western Xinjiang province?
[edit]The Uyghurs are a Turkic people. Do they also have "kashk" or something similar? — Hippietrail (talk) 03:33, 10 April 2018 (UTC)
Chortan mention
[edit]The source currently cited in the article is considered the seminal source for this subject. The section about all literary mentions. Why should this be included? The new sources are Russian so I can't read them.Hickoryglaze (talk) 19:19, 24 November 2019 (UTC)
- The Russian source is a Russian academic translation of the original epos. You can search for чортан there. I don't have a link to the Armenian original. The 2nd source is Armenian mentioning when the epos was first put in written form. There is nothing wrong about these sources showing the ancient roots and the cultural importance of the term in Armenia. Apart from that, I'm not sure how complete is the historical information in the major source used by you. E.g. this source unites kashk with kutach and claims it was mentioned at least four centuries before kashk. --Off-shell (talk) 19:34, 24 November 2019 (UTC)
- Francoise Aubaile-Sallenave is a highly respected source. If the poem shows something about the cultural life of ancient Armenia it may be relevant, but how do we discuss a source we can't read? Can you translate the line about chortan?Hickoryglaze (talk) 19:40, 24 November 2019 (UTC)
- I found 2 occurences in the Russian text: 1) Мы бить-громить в Сасун идем, Волов отменных под ярем, Коров молочных заберем, Чортан и масло припасем. = We go to Sassoon to crush, Put oxen under yoke, Take milk cows, Save chortan and butter. 2) Коров нам сорок подарить — Чортан готовить, масло бить. = To present us fourty cows - To prepare chortan, to churn butter. --Off-shell (talk) 19:59, 24 November 2019 (UTC)
- It seems to be about how they brought cows along to make chortan on the road to battle? It could be added at the end of the background section. Hickoryglaze (talk) 22:58, 24 November 2019 (UTC)
- I found 2 occurences in the Russian text: 1) Мы бить-громить в Сасун идем, Волов отменных под ярем, Коров молочных заберем, Чортан и масло припасем. = We go to Sassoon to crush, Put oxen under yoke, Take milk cows, Save chortan and butter. 2) Коров нам сорок подарить — Чортан готовить, масло бить. = To present us fourty cows - To prepare chortan, to churn butter. --Off-shell (talk) 19:59, 24 November 2019 (UTC)
- Francoise Aubaile-Sallenave is a highly respected source. If the poem shows something about the cultural life of ancient Armenia it may be relevant, but how do we discuss a source we can't read? Can you translate the line about chortan?Hickoryglaze (talk) 19:40, 24 November 2019 (UTC)