Jump to content

Talk:Gai lan

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Talk:Kai-lan)


Untitled

[edit]

Are there any authoritative sources for nutrition information on kai lan? It may be slightly different from Western broccoli especially given that different parts of each plant are typically consumed.

Also, is it appropriate to note that kai lan does not keep especially well and loses color and flavor very rapidly after cooking and is therefore best purchased fresh and consumed the same day?

I agree with 74.68.152.245, who (months ago) demanded some justification for the comment that only the flowering parts of broccoli are commonly eaten. Certainly depends on the cook, the cuisine, and the diner, but some of us like the entire stalk. -- Jeff Saxe

Spelling

[edit]

I don't think "Kai-lan" (with "K" and hyphen) is the most common romanization; I see it more often (and Google pulls up more hits) with a "G" and no hyphen. Badagnani 10:42, 3 January 2006 (UTC)[reply]

How did you manage that? I get 211,000 for "kai-lan" vs 18,300 for "gailan". Jpatokal 07:00, 4 January 2006 (UTC)[reply]
I think 'gai lan' (no quotation marks) was used, perhaps, which would likely produce irrelevant results. -- MLS
The "kai" spelling is a remnant of an outdated romanization system (wade-giles), much like the common "kung fu." While 'jie4' is a correct reading for the first character, it should be pronounced 'gai4' in this word. According to my dictionary, the Cantonese pronunciation is much the same; thus, the ending comment regarding Cantonese pronunciation is probably extraneous. I will attempt to fix the pinyin transcription, and as this is my first wikipedia edit, I appologize if I have done so incorrectly. --Konketsu 03:46, 26 April 2006 (UTC)[reply]
The "kai" spelling is most likely not the result of a Wade-Giles spelling. While it's true that it would be spelled that way under Wade-Giles, the "kai" comes from the Cantonese pronunciation (and W-G-like romanization, that is, "k" meaning unaspirated). The difference between "jie" (Mandarin) and "kai/gai" (Cantonese) is due to a sound change that occurred in Mandarin. Also, all of the dictionaries that I have looked up have only "jiè" for the Mandarin pronunciation. As a result, I've removed the "gàilán" spelling.Talu42 19:04, 20 January 2007 (UTC)[reply]
I've restored it (with a reference), since eg. ZDIC [1] lists both as acceptable readings. Jpatokal (talk) 10:13, 9 February 2009 (UTC)[reply]
I'm not sure gai lan is a common enough term (like kung fu, for instance) that it deserves to have a title with a non-pinyin romanization. IMHO this article should be under jielan if it is to be under a Chinese name. 69.251.163.165 00:14, 23 June 2006 (UTC)[reply]
Well, the question here is not an ideal of Chinese correctness, the question is what is the most common English name. Google test says "kai-lan", and that's what the English signs in my neighborhood supermarket in Singapore say too (I don't recall ever seeing gailan, much less jielan). Jpatokal 04:51, 23 June 2006 (UTC)[reply]
When I was growing up my mother called it jie4 lan2 in Mandarin, though I can't find confirmation of this pronunciation in online dictionaries. --ian (talk) 15:01, 26 June 2006 (UTC)[reply]
In Toronto (Canada), we always spell it "gai lan" unless a more English name (e.g., Chinese brocolli) is used, and I have never seen "kai lan", with or without the hyphen. Also, according to my paper dictionary, "jiè làn" is a mispronunciation; in Mandarin it is also "gài làn", the "gài" being a special reading just for this compound word.
PS: In Toronto here, "gai lan" is a common word, as even non-Chinese, mainstream supermarket chains (e.g., Loblaws) sometimes sell gai lan.—Gniw (Wing) 08:41, 5 February 2007 (UTC)[reply]
I'll concur with this. It has to do with the prevalence of Cantonese speakers in Toronto (and the former prevalence of them in the U.S.; more and more northerners and Min Nan speakers are coming all the time). Badagnani 18:14, 5 February 2007 (UTC)[reply]
In the SF Bay area I always see it spelled 'gai lan' at supermarkets. I've never seen kai-lan. —dgiestc
I went ahead and moved the page because (1) gai lan is the only spelling I've seen before and (2) a Google search for "gai lan" turns up pages about the subject of this article, but a search for "kai lan" mostly yields results about the TV show "Ni Hao Kai-Lan". John W (talk) 15:58, 19 June 2016 (UTC)[reply]

Move proposal

[edit]

I propose moving this article to the much more common romanization "Gai lan". Google search. Badagnani 04:30, 12 August 2007 (UTC)[reply]

This article talk page was automatically added with {{WikiProject Food and drink}} banner as it falls under Category:Food or one of its subcategories. If you find this addition an error, Kindly undo the changes and update the inappropriate categories if needed. The bot was instructed to tagg these articles upon consenus from WikiProject Food and drink. You can find the related request for tagging here . Maximum and carefull attention was done to avoid any wrongly tagging any categories , but mistakes may happen... If you have concerns , please inform on the project talk page -- TinucherianBot (talk) 17:58, 3 July 2008 (UTC)[reply]

Cultivation

[edit]

All of these vegetable plant articles need some basic botany added: how many days to maturity? days for seed germination?Starhistory22 (talk) 08:38, 22 October 2017 (UTC)[reply]