This article is within the scope of WikiProject Israel, a collaborative effort to improve the coverage of Israel on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.IsraelWikipedia:WikiProject IsraelTemplate:WikiProject IsraelIsrael-related articles
This article is within the scope of WikiProject Politics, a collaborative effort to improve the coverage of politics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PoliticsWikipedia:WikiProject PoliticsTemplate:WikiProject Politicspolitics articles
The official name of the party is "Ha'Atzmaut" (see Hebrew logo image), "Ha'" stands for "the" word in English, thus, it seems that the page needs to be moved to "The Independence". Any other opinions?
You can say the same about HaLikud, HaAvoda, HaIhud HaLeumi, but we don't include the definite article in their names. Plus, more importantly, I have not seen a single English news item describing them as "The Indepdnenence". Number5715:49, 21 January 2011 (UTC)[reply]
As far as I know, the party Atzmaut split from always spelled its name "Labor" in English, rather than "Labour"(as its UK equivalent does). Why has "Labour" been used as the spelling in the body of the article?