This article is within the scope of WikiProject Morocco, a collaborative effort to improve the coverage of Morocco on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.MoroccoWikipedia:WikiProject MoroccoTemplate:WikiProject MoroccoMorocco articles
This article is within the scope of WikiProject Linguistics, a collaborative effort to improve the coverage of linguistics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LinguisticsWikipedia:WikiProject LinguisticsTemplate:WikiProject LinguisticsLinguistics articles
This article is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage articles
Hey إيان, do you think "Fessi Arabic" would be clearer as a title? I think it's clear in practice either way, because I don't think there any Amazigh (or other) languages that have a documented "Fessi" dialect, but I guess technically it would be more precise. Cheers, R Prazeres (talk) 03:28, 6 October 2022 (UTC)[reply]
R Prazeres, you have a point, of course, but to my ears "Fessi Arabic" is awkward. In Morocco you hear "هضرة فاسية" or "دارجة فاسية" or "لهجة فاسية" but I haven't heard "عربية فاسية" perhaps because of the strong historical presence of Standard Arabic in the city, but that's no more than my SWAG. I think I'll be able to confer with some Moroccan editors in the next few days. إيان (talk) 04:30, 25 October 2022 (UTC)[reply]
Yeah it makes sense you wouldn't say 'Fessi Arabic' in Arabic; I assume at least that for conversational purposes among Moroccans the context is obvious. This is more for the context of an English encyclopedia, where "dialect" on its own doesn't make it obvious for a general audience what it's a dialect of; e.g. most dialect articles are entitled things like Damascus Arabic, Scottish English, Acadian French, etc. But of course, the meaning is obvious once you get to the article and to anyone who knows some basic context, so it's not a big deal. It might better for "consistency" per WP:CRITERIA. But, as if to undermine myself(!), I note some counter-examples to what I just said: some English dialect articles like Yorkshire dialect, and quite a few other non-English topics like Moscow dialect, Wuhan dialect, etc (though the latter are admittedly not very developed). So, don't take my thought too seriously, haha. R Prazeres (talk) 05:08, 25 October 2022 (UTC)[reply]