Talk:Disney Character Voices International
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Malaysian/Malay
[edit]AFAIK, Malaysian/Malay dubs of Disney movies are still rare, at least for theatrical releases. Tarzan was dubbed and a big deal was made of it at the time, but AFAIK most since have not been dubbed. See e.g. [1]. It seems Frozen was dubbed [2] but although the theme song was dubbed, I can't find any evidence Moana itself was [3] [4]. Planes and Tangled [5] were also dubbed but there were possibly only for TV and so I'm not sure if DCVI was involved or it was a local effort (with the permission of Disney obviously). Nil Einne (talk) 12:17, 5 April 2017 (UTC)
- It's possible I'm wrong about Planes [6], but I still think it's too early to say Malay is now a standard dub language. This [7] is a bit old now I guess but confirms at the time at least the song didn't mean a full dub was expected. Nil Einne (talk) 12:26, 5 April 2017 (UTC)
Malaysian dubs started to be released only recently, mainly for Disney Channel, albeit some exceptions do exist (e.g. Frozen). It is quite likely that a full Malaysian dub of Moana will be released within the next 2/3 years (along with an Indonesian version). Ninahi8 (talk) 16:22, 7 April 2017 (UTC)
- Can you provide some evidence for this (i.e. a source confirming there is a plan to always dub and that these are performed by DCVI)? If not, was Wreck-It Ralph dubbed? How about Big Hero 6? Because otherwise it seems to me you're making a claim without a source and with scant evidence. Nil Einne (talk) 16:52, 7 April 2017 (UTC)
- As I said, Malaysian dubs are rather recent. The politics concerning the Hindi, Indonesian and Malaysian dubs is rather particular: until a few years ago, a dubbed version was aired on Disney Channel alone, with a delay of 2/3 years (with no theater nor home video release). In recent times, it looks like they are having alternate theater premiers, together with the rest of dubbings. For Malaysian-language versions, it's the case of Frozen, Brave[1][2] and Wreck-It Ralph[3][4]. For Hindi and Indonesian, the list goes much further back in time: the most recent example for the first can be Moana[5], while for the latter, the most recent theater release was for Finding Dory[6]. About Big Hero 6, for none of these 3 languages a dubbed version has been released yet. Ninahi8 (talk) 20:54, 7 April 2017 (UTC)
References
- ^ http://www.imdb.com/title/tt1217209/releaseinfo?ref_=tt_dt_dt
- ^ http://disneyinternationaldubbings.weebly.com/malay.html
- ^ http://www.imdb.com/title/tt1772341/releaseinfo?ref_=tt_dt_dt
- ^ http://disneyinternationaldubbings.weebly.com/vanellope.html
- ^ http://disneyinternationaldubbings.weebly.com/moana--hindi-cast.html
- ^ http://disneyinternationaldubbings.weebly.com/finding-nemo--indonesian-cast.html
Informations et logo
[edit]Hello ! I developed the French version of this division, and especially the Disney Character Voices' history. You can also find a logo (that I created thanks to a photograph found on a web site), and other informations (and if you need help to translate, you can send me a message, on my French profile only) ! Thanks ! --Cinephile1999 (talk) 16:47, 30 April 2017 (UTC)
Banned actors
[edit]- Mexican voice actor Carlos Segundo (who voiced Sheriff Woody in Toy Story and Goofy) stopped working for Disney in 2010 for economical reasons.
- Brazilian voice actor Peterson Adriano was banned from Disney in 2006 after he got into a dispute with the Delart studio. Adriano's ban from Delart prompted his sister Fernanda Crispim, and her two children Pedro and Vitória, to stop working at Delart, though they still work normally for Disney.
- Brazilian voice actor Garcia Júnior stepped down from his position as DCVI's Latin American casting director in 2011.
- French voice actress Lucie Dolène was banned from Disney in 1997 after filing a lawsuit over her voice in The Jungle Book and Beauty and the Beast.
- Egyptian voice actor Wael Mansour (Arabic voice of Donald Duck) was banned from Disney in 2014 because of an anti-Semitic tweet published on his account on Twitter.
- Brazilian voice actor Luiz Laffey stopped for working for Disney, Paramount, Warner Bros., and other studios for economical reasons, he was moved to United States.
- Brazilian voice actor Marco Antônio Costa stopped for working for Disney for economical reasons, now he was moved to São Paulo.
- Brazilian voice actor José Luiz Barbeito died on 2018.
- Brazilian voice actor Miguel Rossenberg died on 2016.
- Brazilian voice actor Sílvio Navas died on 2016.
- Brazilian voice actor Pedro de Saint Germain stopped for working for Disney for economical reasons.
- Brazilian voice actor Carlos Marques was banned from Disney until now.
- Brazilian voice actor Sérgio Moreno stopped for dubbing the same character Mickey Mouse from Disney, now it's replaced by Guilherme Briggs.
- Brazilian voice actor Orlando Viggiani is not dubbing the same character Mickey Mouse from Disney for a long time.
- Brazilian voice actor Paulo Flores died on 2003.
- Brazilian voice actor Dário Lourenço died on 1996. — Preceding unsigned comment added by 187.255.216.208 (talk) 04:56, 13 January 2019 (UTC)
اريد هذا المقطع
[edit]dad 30 years ago you promised I remember we were both eating mice and you specifically said that you give me your work 175.110.58.24 (talk) 07:36, 20 October 2024 (UTC)
- Stub-Class company articles
- Unknown-importance company articles
- WikiProject Companies articles
- Stub-Class Disney articles
- Low-importance Disney articles
- Stub-Class Disney articles of Low-importance
- WikiProject Disney articles
- Stub-Class Animation articles
- Low-importance Animation articles
- Stub-Class Animation articles of Low-importance
- WikiProject Animation articles