Jump to content

Talk:Cold Synagogue, Mogilev

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Name

[edit]

Are the English sources using the translated name (cold) instead of transliterating the Russian one? Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 06:04, 28 May 2021 (UTC)[reply]

Most of the English sources writes about "synagogue" or "wooden synagogue", all the Russian and Belarusian use халодная/холодная (cold). On Wikicommons it's 'Chalodnaja' if I remember it right.Artem.G (talk) 06:34, 28 May 2021 (UTC)[reply]

Requested move 3 June 2021

[edit]
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: moved to Cold Synagogue, Mogilev. (closed by non-admin page mover) Elli (talk | contribs) 00:28, 10 June 2021 (UTC)[reply]


Cold synagogue in MogilevCold Synagogue – Capitalization within the article is inconsistent, and it seems intuitive that "Synagogue" would be capitalized here. Either way, "in Mogilev" seems unnecessary, as there is no other entity in the encyclopedia called "Cold Synagogue" at either capitalization. BD2412 T 00:11, 3 June 2021 (UTC)[reply]

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.