Jump to content

Talk:Caesar salad/Archive 4

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Archive 1Archive 2Archive 3Archive 4

"Mexican" edit war

Per WP:BRD it's time to discuss this instead of continuing to revert one another. Let's look at the facts: The salad was invented in Mexico. There is no debate on that point that I am aware of. However, it was invented by an Italian-American chef who was operating a restaurant in Mexico to avoid alcohol prohibition that was at that time the law in the United States. Does that make it "Mexican"? It does not come from the culinary tradition of Mexican cuisine of that region, at most it is Baja Med, given the Parmesan and olive oil, but really it just happened to have been invented there, so personally my inclination is to leave "Mexican" (or any other nationality) out of it and let the "History" section of the article speak for itself, but I'm open to arguments to the contrary. Beeblebrox (talk) 16:35, 3 July 2021 (UTC)

From Pisco sour, a featured article: "A pisco sour is an alcoholic cocktail of Peruvian origin that is typical of the cuisines from Peru and Chile." As simple as that. People, however, tend to act as nationalists and get obsessed with the countries ("Ricky Martin is a Spanish-Puerto Rican-American singer"). (CC) Tbhotch 16:34, 5 July 2021 (UTC)
The fact that people will fight trying to correct a salad's place of origin for YEARS is absolutely crazy OOFerstt6 (talk) 01:22, 27 February 2024 (UTC)

I'm glad this edit war is finally over. Justanot (talk) 17:19, 27 February 2022 (UTC)

Oh noes this edit war is gone :( Depotadore (talk) 14:33, 6 July 2024 (UTC)

Like a lemon to a lime, a lime to a lemon

Can we discuss this lemon-lime-limon issue here and settle it please? Beeblebrox (talk) 20:16, 7 February 2022 (UTC)

A lime in English; a limón in Mexican Spanish
A lemon in English; a lima in Mexican Spanish
The images explain why people get lost in translations. (CC) Tbhotch 20:52, 7 February 2022 (UTC)
Limón is lemon in Spanish, lima is lime in Spanish. The pictures aren't confusing, the mistranslation is. I corrected the original post. In the future, when citing languages other than English, please ensure your translation is correct. OriginalKyttyn (talk) 04:02, 6 September 2022 (UTC)
Note that I forgot to enter above: limón verde also refers to a lime in which case limón amarillo then identifies lemon specifically. It's confusing but lima never refers to a lemon that I have ever heard anywhere in México. OriginalKyttyn (talk) 04:23, 6 September 2022 (UTC)