Jump to content

Talk:Buellia frigida/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review

[edit]
GA toolbox
Reviewing

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: J Milburn (talk · contribs) 17:42, 13 November 2023 (UTC)[reply]


Looks good to me. A few comments to follow. Josh Milburn (talk) 17:42, 13 November 2023 (UTC)[reply]

Thanks for having a look, I appreciate it. Esculenta (talk) 17:11, 14 November 2023 (UTC)[reply]

Images fine.

  • "The type specimen were collected" singular/plural
  • "they were found growing on tuff. This and" Ditto
  • Reference for the diagnosis? Whose translation? (I.e., is it a public domain translation?) I note that the MOS is generally not keen on wikilinks in quotes, but I don't mind them.
  • It's a GPT4-assisted translation. Yep, it's a machine translation/LLM (and I understand the caveats at the now quite-outdated advice at WP:MACHINE), but from my own experience (i.e. years of reading original Latin descriptions), it's a quite good translation. I read WP:HOWTRANS, but am unclear how to acknowledge the GPT translation, or if it's required. Any ideas? Esculenta (talk) 17:11, 14 November 2023 (UTC)[reply]
  • Why don't you list all synonyms in the taxobox?
  • "isodiametric" is undefined jargon
  • "septate" and "septum", too.
  • It's a bit odd to have two separate ecology sections?
  • It sure is! The second "ecology" section is now more appropriately named "Physiological adaptations and growth"
  • "irradiance" also a bit jargony
  • Some inconsistency on use of -ise and -ize. Both are acceptable in British English; just aim for consistency.

More to come... Josh Milburn (talk) 17:59, 13 November 2023 (UTC)[reply]

  • "in some damage to the lichen symbionts" Which? Algal?
  • "these experiments provide essential insights" This is a nice example of some slight wordiness; it borders on editorialising. I suspect the writing could be a little smoother in places. (Some of the ecological information felt a little repetitive, for instance -- but perhaps that will be filtered out if you manage to restructure things a little to avoid multiple ecology sections.) I suspect the writing falls short of the brilliant prose called for at FAC, but I appreciate that the article isn't currently at FAC!
  • "emphasizing the intricate nature of lichen adaptation to non-terrestrial environments" Ditto on the edititorialising. I don't think these are the only examples.
  • Thanks for this; I've gone through the article again and reduced examples of this that I could spot. I may try FAC for this article in the future, so please point out any more places you see where the prose could be tightened. Esculenta (talk) 17:11, 14 November 2023 (UTC)[reply]
  • Maybe this is just my ignorance, but I don't really know what "genetic integrity" means in this context.

Looking again:

  • I think you should probably acknowledge that the translation is ChatGPT-assisted. Maybe a footnote.
  • "to grow in seasonally inundated habitats" Inundated with what?
  • No biggie for GA purposes, but I might like to hear a bit more about the species of birds referred to in the ecology section.
  • I confess I'm still struggling with the final paragraph, but that may be my problem.

Other than that, I don't have much to add! Josh Milburn (talk) 15:31, 7 December 2023 (UTC)[reply]