This category is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage articles
This category is within the scope of WikiProject Egypt, a collaborative effort to improve the coverage of Egypt on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.EgyptWikipedia:WikiProject EgyptTemplate:WikiProject EgyptEgypt articles
This category is within the scope of WikiProject Africa, a collaborative effort to improve the coverage of Africa on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.AfricaWikipedia:WikiProject AfricaTemplate:WikiProject AfricaAfrica articles
Oppose speedy. The language of the ancient egyptians could be confused with the language of the nation of Egypt. I think that having a full discussion is worthwhile given the potential for confusion. Mason (talk) 13:23, 6 October 2023 (UTC)[reply]
@Smasongarrison: I disagree, the term "Egyptian language" is the common name for this topic. I have never seen Arabic referred to as the "Egyptian language" in any context, including both academic and non-academic contexts. – Treetoes023 (talk) 14:01, 6 October 2023 (UTC)[reply]
I may be polluted by my native language, but when you encounter these days someone that tells you "he said this in Egyptian" or "she wrote this in Egyptian", it is most likely a reference to Egyptian Arabic.
As an example, the Wikipedia article for the Dalida song Salma Ya Salama has the following sentences (next to other sentences where Egyptian Arabic is used): "The 45 rpm single was released in two different pressings - The French version (IS 45730) coupled with "Ti amo" (originally by Umberto Tozzi) and the Egyptian version (IS 45731) coupled with the instrumental version. [...] In 1995, [...] released two completely re-orchestrated versions of the "Salma Ya Salama" [...] one in French and the other in an Egyptian version." The words French and Egyptian are a reference to the language, certainly not the location of the recording of the nationality of the record. So yes, colloquially, Egyptian alone can be used, even in English, to refer to the Egyptian Arabic language, when the context allows for it. Don't thank me if you have the song in your head for the rest of the day. Place Clichy (talk) 16:10, 6 October 2023 (UTC)[reply]
Oppose for other reasons given. While you can possibly generally infer ancient Egyptian based on the context, there's still enough ambiguity to merit clarity. toobigtokale (talk) 20:39, 14 October 2023 (UTC)[reply]