Yevarechecha
"Yevarechecha" | |
---|---|
Song by Ilana Rovina[1] | |
from the album Chasidic Song Festival 1970 | |
Language | Hebrew |
Released | 1970[1] |
Venue | Chasidic Song Festival at the Fredric R. Mann Auditorium, Tel Aviv[fn 1][1] |
Genre | Folk[1] |
Length | 2:56 |
Label | Hed Arzi Music[1] |
Composer(s) | David Weinkranz[2][3][fn 2] |
Lyricist(s) | Psalmist(s) of Psalms 128[4][2] |
Chasidic Song Festival 1970 track listing | |
Jewish and Israeli music |
---|
Religious |
Secular |
Israel |
Dance |
Music for holidays |
"Yevarechecha" (Hebrew: יְבָרֶכְךָ, romanized: Yəḇāreḵəḵā; lit. 'You Will be Blessed' or 'You Shall be Blessed'), also transliterated as "Yevarekhekha", is a Hasidic Jewish nigun composed by David Weinkranz and performed by Ilana Rovina for the album Chasidic Song Festival 1970.[1] The song is considered to be a classic from all of the festival's history.[5]
Lyrics
[edit]The lyrics of "Yevarechecha" comes from Psalms 128:5–6.[4] Unlike the Masoretic Text of the psalm, the song has the phrase "all days of your life" (כל ימי חייך) as a standalone line, following a repetition of the first line up until "from Zion" (מציון).[6] The new line also repeats "days of" (ימי) consecutively (כל ימי-ימי חייך).[6] The lyrics use the title Hashem (ה׳) in place of the Tetragrammaton,[6][4] which is commonplace in Orthodox Judaism.
Transliteration | Hebrew text | English translation (literal) | |
---|---|---|---|
Yevarekhekha Hashem miTzion | יְבָרֶכְךָ ה׳ מִצִּיּוֹן
|
Hashem will bless you from Zion | |
Ur'eh betuv Yerushalayim | וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלַיִם
|
And see Jerusalem with goodness | |
Yevarekhekha Hashem miTzion | יְבָרֶכְךָ ה׳ מִצִּיּוֹן
|
Hashem will bless you from Zion | |
Kol yemey-yemey chayeykha | כָּל יְמֵי-יְמֵי חַיֶּיךָ
|
All days of [days of] your life | |
Ur'eh vanim levaneykha | וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ
|
And see children to your children | |
Shalom al-Yisra'el | שָׁלוֹם עַל-יִשְׂרָאֵל
|
Peace unto Israel | |
(repeat last two lines three times) | |||
(entire song repeated twice) |
The word "חייך" (chayeykha, "your life") can alternatively be transliterated to chayyeykha, as the first Yod is geminated, however it is not typically pronounced as such in Modern Hebrew.
See also
[edit]References
[edit]- ^ a b c d e f g "Chasidic Song Festival 1970". Discogs. Retrieved 13 December 2023.
- ^ a b "Yevarechecha (Psalm 128, 5-6), for voice, flute, piano & percussion". AllMusic. Retrieved 13 December 2023.
- ^ "יום ירושלים, יברכך ה' מציון". Retrieved 13 December 2023.
- ^ a b c "Y'varech'cha Hashem MiTzion יְבָרֶכְךָ ה' מִצִּיּוֹן". Zemirot Database. Retrieved 13 December 2023.
- ^ "הכוכבים, השירים ותוצאות המלחמה: 50 שנה לפסטיבל הזמר החסידי". Maariv (in Hebrew). 4 April 2019.
- ^ a b c "יברכך השם מציון וראה בטוב ירושלים". The National Library of Israel (in Hebrew). Retrieved 13 December 2023.
Notes
[edit]External links
[edit]- "Yevarechecha" at HebrewSongs.com
- Masoretic Text of Psalms (Tehillim) 128 at mgketer.org