Wojciech Wielądko
Wojciech Wincenty Wielądko | |
---|---|
Born | 1744 or 1749 Kiev Voivodeship, Polish–Lithuanian Commonwealth (now in Ukraine) |
Died | 30 November 1822 (aged 72 to 76) |
Occupation(s) | Historian, writer, translator |
Wojciech Wincenty Wielądko (Polish pronunciation: [ˈvɔjt͡ɕɛɣ vinˈt͡sɛntɨ vjɛˈlɔntkɔ]; 1744/49–1822) was a Polish historian, poet, playwright, translator, lexicographer and food writer. He is best known for his work on Polish heraldry entitled Heraldyka, czyli opisania familii i krwi związku szlachty polskiej i Wielkiego Księstwa Litewskiego z ich herbami (Heraldry, or Description of the Families and Kinship of the Nobility of Poland and the Grand Duchy of Lithuania with their Coats of Arms), as well as for his translation from French of Menon's cookbook La Cuisinière bourgeoise, first published in 1783 as Kucharz doskonały (The Perfect Cook).
Kucharz doskonały is mentioned in the portrayal of an Old Polish banquet in Pan Tadeusz, the Polish national epic, but it was apparently confused with Compendium ferculorum, another Polish cookbook.[1]
References
[edit]You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Polish. (June 2016) Click [show] for important translation instructions.
|
- 18th-century Polish–Lithuanian dramatists and playwrights
- Polish food writers
- 19th-century Polish historians
- Polish male non-fiction writers
- Polish lexicographers
- 18th-century Polish–Lithuanian poets
- Polish translators
- 1740s births
- 1822 deaths
- 19th-century Polish dramatists and playwrights
- Polish male dramatists and playwrights
- 19th-century Polish poets
- Polish male poets
- 18th-century male writers
- 19th-century Polish translators
- 18th-century Polish historians
- Polish writer stubs
- Polish historian stubs