This page is currently inactive and is retained for historical reference. Either the page is no longer relevant or consensus on its purpose has become unclear. To revive discussion, seek broader input via a forum such as the village pump.
Wikipedia has migrated to a new template system. If this request was not resolved and is still valid, please re-request it by following the instructions at WP:TRANSLATION.
This section is for all those who have requested this translation, are translating or proofreading this article, or just want to give some advice about the translation in progress. Do not forget
to watch this page].
In particular, you can use {{Doubt | original sentence
}} or {{Doubt | original sentence |
possible translation}} to highlight the problems you
encounter during the translation process.
If someone else can untangle the following sentence better than I did, please help me out.
Dopo la promulgazione delle leggi razziali, nel 1939 espatriò negli Stati Uniti dove ricevette un incarico di insegnamento presso la Pennsylvania University a Philadelphia e quindi nell'Università di San Diego in California, alla cui Biblioteca cedette ancora in vita la sua, in segno di ringraziamento per l'ospitalità e la cattedra universitaria generosamente ricevute. ⇔ After the promulgation of the racial laws, in 1939 he fled to the United States, where he was offered teaching posts at the University of Pennsylvania in Philadelphia as well as at the University of San Diego in California, at whose library he would generously endow a university chair later in his life, as a sign of gratefulness for the hospitality.
The last part is wrong; basically he gave the San Diego University Library his own library (his own collection of books), as a sign of gratefulness for hospitality and the (university) chair he was offered. --Absinthe8813:29, 17 March 2007 (UTC)[reply]