Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2022 August 25
Language desk | ||
---|---|---|
< August 24 | << Jul | August | Sep >> | August 26 > |
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is a transcluded archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
August 25
[edit]Praematura morte jam erepto
[edit]I found a Latin vita of Otto Heuer in his doctoral dissertation at Google books and typed it out at Talk:Otto Heuer#Latin vita. Google translate did a good job, but I am confused by the phrase "patre Friderico Guilelmo , praematura morte jam erepto". Similar text say "praematura morte mihi jam erepto", already taken from me by his premature death, is that a good translation here? TSventon (talk) 09:55, 25 August 2022 (UTC)
- I think it means, "My jam got moldy in the fridge, and exploded way before its sell-by date". Well, it could be that, couldn't it? Mathglot (talk) 11:08, 25 August 2022 (UTC)
- Mathglot, that is consistent with the well-known phrase, "Caesar adsum jam forte, Pompey aderat". TSventon (talk) 11:46, 25 August 2022 (UTC)
- But not consistent with the schoolboy joke: Caesar adsum jam forte / Pompey aderat / Caesar sic in omnibus / Pompey sic inat. :-) Alansplodge (talk) 14:07, 25 August 2022 (UTC)]]
- D'oh! I think we're both using the same gag. Apologies. Alansplodge (talk) 14:22, 25 August 2022 (UTC)
- But not consistent with the schoolboy joke: Caesar adsum jam forte / Pompey aderat / Caesar sic in omnibus / Pompey sic inat. :-) Alansplodge (talk) 14:07, 25 August 2022 (UTC)]]
- Yes, it's a good translation, except that there is no mihi ("from me"). Erepto - past participle of eripio ("take away") in the ablative to agree with patre Friderico Guilelmo. Praematura morte "by premature death" (ablative again). Jam "already". ColinFine (talk) 14:36, 25 August 2022 (UTC)
- ColinFine thank you for the grammatical detail, I will change Google translate's "already saved by premature death" to "already taken away by his premature death". TSventon (talk) 14:48, 25 August 2022 (UTC)
- It occurs to me: "Already" might not be the best translation of jam. It can mean "now". See wikt:iam#Usage notes ColinFine (talk) 15:25, 25 August 2022 (UTC)
- There is something very unusual about the following piece of Latin doggerel. See if you can work out what it is:
- It occurs to me: "Already" might not be the best translation of jam. It can mean "now". See wikt:iam#Usage notes ColinFine (talk) 15:25, 25 August 2022 (UTC)
- ColinFine thank you for the grammatical detail, I will change Google translate's "already saved by premature death" to "already taken away by his premature death". TSventon (talk) 14:48, 25 August 2022 (UTC)
In girum imus nocte et consumimur igni.
The first Latin limerick was written by St Thomas Aquinas. The advent of Protestantism widened the scope:
- There was a young man who said, "Damn!
- It is borne upon me that I am
- But a being that moves
- In predestinate grooves -
- I'm not even a bus, I'm a tram.
- "In girum imus nocte et consumimur igni". I recognise this from a book I read way back in the 1980s. It means something like this "we go into the circle of the night and are consumed by fire". The funny thing is that it's a palindrome. JIP | Talk 19:07, 26 August 2022 (UTC)
- Nocte is absolutely an ablative absolute: "at night" or "by night". --Lambiam 11:31, 27 August 2022 (UTC)
did "play" and "boy" rhyme in 1659? Do they still rhyme in any English dialect? (The proverb seems a bit off to my ears, you'd expect a rhyme, but then I'm not a native speaker) -- 2A01:C23:5D31:EA00:1088:F292:E5C6:9EF9 (talk) 18:07, 25 August 2022 (UTC)
- I would think not - it's not a limerick. Consult the section above in a few minutes. 2A00:23C3:F780:EC01:FCD1:AB60:49DA:FDD7 (talk) 18:14, 25 August 2022 (UTC)
- If it has any poetic intent at all, it reads a bit like blank verse, which is to say it has a bit of a rhythm to it, but it doesn't rhyme. --Jayron32 18:19, 25 August 2022 (UTC)
- A teacher of mine 60 years ago stated that they did rhyme, in whatever linguistic group the saying originated. Not sure how he knew though. HiLo48 (talk) 18:31, 25 August 2022 (UTC)
- The Oxford English Dictionary traces "boy" back to Middle High German buobe, and "play" back to Old English plega. 2A00:23C3:F780:EC01:FCD1:AB60:49DA:FDD7 (talk) 18:38, 25 August 2022 (UTC)
- I don't know how to pronounce either of those. Do you? HiLo48 (talk) 18:43, 25 August 2022 (UTC)
- Mm, etymology is rather beside the point here. But there is some comfort in the knowledge that I am not the first to think that the saying could have rhymed once, or should. --2A01:C23:5D31:EA00:1088:F292:E5C6:9EF9 (talk) 18:40, 25 August 2022 (UTC)
- Work and Jack also end in the same sound. Anyway, judging from Wiktionary, it seems as if the proverb didn't rhyme in Middle English, either. 惑乱 Wakuran (talk) 20:22, 25 August 2022 (UTC)
- Note that Shakespeare rhymed "boy" with "toy", half a century earlier. [1] I couldn't find any 17th century poetry which rhymes "oy" with "ay" (you might expect "joy" with "day" for instance, but apparently not). Alansplodge (talk) 11:32, 26 August 2022 (UTC)
- Work and Jack also end in the same sound. Anyway, judging from Wiktionary, it seems as if the proverb didn't rhyme in Middle English, either. 惑乱 Wakuran (talk) 20:22, 25 August 2022 (UTC)
- Wiktionary does not give buobe as an ancestor, merely High German Bube (which does descend from Middle High German buobe) as a (possible) cognate, both deriving from Proto-Germanic bō-, the German word by reduplication, which also produced English babe. --Lambiam 11:26, 27 August 2022 (UTC)
- The Oxford English Dictionary traces "boy" back to Middle High German buobe, and "play" back to Old English plega. 2A00:23C3:F780:EC01:FCD1:AB60:49DA:FDD7 (talk) 18:38, 25 August 2022 (UTC)
- Who says it has to rhyme? ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots→ 13:18, 26 August 2022 (UTC)
- No one at all has suggested that it has to. The discussion is whether or not it did many centuries ago, as apparently has been claimed. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 90.208.90.29 (talk) 20:03, 26 August 2022 (UTC)
- See also Assonance... AnonMoos (talk) 22:24, 26 August 2022 (UTC)