Jump to content

Wikipedia:Featured article candidates/Anbe Sivam/archive1

From Wikipedia, the free encyclopedia
The following is an archived discussion of a featured article nomination. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the article's talk page or in Wikipedia talk:Featured article candidates. No further edits should be made to this page.

The article was promoted by Sarastro1 via FACBot (talk) 11:37, 20 January 2018 [1].


Nominator(s):  — Ssven2 Looking at you, kid 12:32, 4 January 2018 (UTC)[reply]

This article is about Anbe Sivam, a 2003 Indian Tamil film starring Kamal Haasan and R. Madhavan. The film is known for its story, screenplay, dialogues, performances and music. A special note of thanks to Dr. Blofeld for reviewing the GAN and to my fellow editors who peer reviewed it. This is my fourth FAC attempt and my first solo nomination. Constructive comments here are most welcome.  — Ssven2 Looking at you, kid 12:32, 4 January 2018 (UTC)[reply]

Comments from Kailash29792

[edit]
Lead

I think the infobox shouldn't include dialogue writers.

Plot

You could remove the actor names to reduce the plot, and avoid overlinking (if actors are linked in the plot, they can't be linked in the production section).

Cast

This complies with WP:FILMCAST, so no problem.

Development
  • Don't straightaway mention the film, like "After completing a draft of the film's script in early 2002, Kamal approached the Malayalam filmmaker Priyadarshan to direct the film". The film has to be introduced somehow. Perhaps something like, "After completing the draft of a film script in early 2002, Kamal approached the Malayalam filmmaker Priyadarshan to direct it ... The film's title Anbe Sivam was derived from the Shaivite saint Tirumular's poem Tirumantiram.
  • "In a 2008 interview with The Times of India, Sundar C. stated that Anbe Sivam "changed [him] personally and professionally", making him a more confident person and changing his outlook towards life" - I think this is better put in the Legacy section
Casting
  • A lot of crew members are mentioned here, when they are better put in the development section. Or retitle the section to "cast and crew".
Filming

Nothing much to say here.

Themes
  • You may want to expand upon the "Tennāṭuṭaiya Śivanē pöṛṛi" sentence using info from the source.
Box office
  • "In later interviews with Nakkheeran and Dinamalar, Sundar C. revealed that the failure of Anbe Sivam led him to become almost bankrupt and he remained unpaid for his work. His bank accounts frozen by the income tax department for a year for not being able to pay his taxes" - please ensure that those are actual interviews with Sundar C, and not reproducing content from an earlier interview.
Legacy
  • Now that the article is large enough, I think un-detailed comparisons of other films with Anbe Sivam can be removed.

More comments to follow soon. I would also like to see the article mention somewhere that Sundar C was better known for making commercial films, and Anbe Sivam was dissimilar to those (See where this can fit). --Kailash29792 (talk) 17:59, 4 January 2018 (UTC)[reply]

@Kailash29792: I have resolved all your comments now. Do have a look and tell me if there's anything pending. Thanks.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:26, 4 January 2018 (UTC)[reply]
Just three concerns remaining: First, mention the film's release date in the "release" section, and move the BBFC source there. Second, Madhan, the dialogue writer, is still in the infobox under the "writer" parameter. But Template:Infobox film says, "This field is primarily used for films where the writer(s) are credited under "Written by"." I think that credit usually applies to story/screenplay writers only. Third, please try to integrate the large footnote talking about how the movie ruined Sundar C financially into the main text, since it is too large for a footnote. Usually, footnotes include optional info only, but this contains essential info. --Kailash29792 (talk) 14:57, 5 January 2018 (UTC)[reply]
@Kailash29792: Done as asked hopefully.  — Ssven2 Looking at you, kid 15:16, 5 January 2018 (UTC)[reply]
Support: I hope this passes FAC. ----Kailash29792 (talk) 09:01, 6 January 2018 (UTC)[reply]
Thank you very much, Kailash29792. Your thoughts and comments are greatly appreciated.  — Ssven2 Looking at you, kid 09:03, 6 January 2018 (UTC)[reply]

Comments from Yashthepunisher

[edit]
  • "The film's story and screenplay were written by Kamal Haasan". Why not directly write: The film was written by Kamal Haasan.
  • The film was released on 15 January 2003 to positive reviews from critics, but it underperformed at the box office.
  • You might want to link Tamil cinema in the lead, as its not linked elsewhere.
  • The budget and BO info should be included in the infobox.

That's it from me, sounds like a must-watch film. Yashthepunisher (talk) 06:08, 5 January 2018 (UTC)[reply]

@Yashthepunisher: The budget and BO need not necessarily be included in the infobox. You can choose not to do so in case of edit wars over it. Some random IP editor might keep on changing the values and it would be better not to include them. Nevertheless, I've included the budget like in Enthiran, my other FA, if that's alright. The rest have been resolved.  — Ssven2 Looking at you, kid 10:24, 5 January 2018 (UTC)[reply]
Thank you very much, Yashthepunisher. Your thoughts and comments are greatly appreciated.  — Ssven2 Looking at you, kid 12:29, 5 January 2018 (UTC)[reply]

Comments from Vedant

[edit]
  • The final paragraph of the plot can be structured better to avoid the repetiton of character names, in this part in particular: "After signing the papers, Padayatchi instructs his assistant to eliminate Nalla. However, his assistant has a change of heart as he is about to kill Nalla. Padayatchi's assistant believes that the misdeeds he committed for Padayatchi resulted in the death of the assistant's daughter. Padayatchi's assistant requests Nalla to leave Chennai and stay as far away from Padayatchi as possible; Nalla assents and walks away."
I have stated him as "Padayathi's assistant" as he is not given a name in the film. I've changed a bit. Do let me know how it looks like.  — Ssven2 Looking at you, kid 10:24, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • I've made some minor changes in the plot. Let me know if I messed up.
  • I think it would be better if you mention that Kamal plays the lead in the Cast and crew section. It's not as obvious we would like at the moment
  • "to be the most favourite roles of his career" - two superlatives aren't standard.
  • I am sorry but what do you mean by "The make-up process"?
  • "Post-filming" might not be the best choice of words.
  • Maybe you could say "Throughout the narrative" instead of "During the journey", as themes being addressed in a journey" reads a little odd to me.
  • "shows Kamal's" - showcases?
  • "By making that choice in the form of humanism against capitalism and globalisation, Kamal indicates that man's transformation into God occurs through the belief that "Siva is love"" - This could be structured better with more text in direct quotes because it isn't a very factual or encyclopedia-like.
  • "Tennāṭuṭaiya Śivanē pöṛṛi" ("Praise Śiva who resides in the ancient land and who belongs to all of humanity" - I am not an expert but shouldn't the Tamil bit be in Italics instead of the English bit?
  • "Kamal and Madhavan reprise the roles played by Candy and Martin in that film, respectively." - Not too sure if "reprise" is the best of choice.
  • Bear with me here: I think the latter half of the second paragraph in the section, starting from "According to Kamal, the characterisation of Nallasivam..." fits better in the first paragraph right after the "Kamal's views as a humanist". Consequently, the second paragraph can begin with "According to M. Kalyanaraman of The Times of India, Anbe Sivam proposes..." and then have the "The film features a Tamil proverb from..." in the same paragraph. I think it'll help with better flow and more thematic unity.

More to follow. NumerounovedantTalk 07:53, 5 January 2018 (UTC)[reply]

@Numerounovedant: I have hopefully resolved your comments thus far. Do let me know if there's anything pending. Thanks.  — Ssven2 Looking at you, kid 10:27, 5 January 2018 (UTC)[reply]
I was a little concerned about the critical reception section, but I think you've received substantial commentary on it since. It looks good to me. Fine work Ssven2, Support. NumerounovedantTalk 07:50, 7 January 2018 (UTC)[reply]
Thank you very much, Numerounovedant. Your thoughts and comments are greatly appreciated.  — Ssven2 Looking at you, kid 07:52, 7 January 2018 (UTC)[reply]

Comments from Let There Be Sunshine

[edit]

Some minor suggestions:

  • Remove italics from title translation, since it's not an English language title of the film
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • Since it's not patronymic, Kamal Haasan should be mentioned by his last name Haasan
Let There Be Sunshine, please have a look here, here, here and here for further clarification regarding this.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
It's not about the country or how he is often referred, it's a matter of formal and informal mentioning. Haven't you read MOS:LASTNAME. Let There Be Sunshine (talk) 12:14, 6 January 2018 (UTC)[reply]
Ok. Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 12:42, 6 January 2018 (UTC)[reply]
  • Redirects needs fixing - Vidyasagar, globalisation, Thoongadhey Thambi Thoongadhey, Film soundtrack, Vijaykanth, Carnatic raga
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • "After completing the draft of a film's script" → "After completing the draft for a film's script"
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • "Priyadarshan wanted to collaborate with the director" - which director ? Is this a sentence error ?
Done. Rectified.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • In casting, mention Uma Riyaz Khan and R. Madhavan after the first mention with their last name.
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • "In an interview with S. R. Ashok Kumar of The Hindu" - is S. R. Ashok Kumar worth mentioning ?
Yes, Let There Be Sunshine. This is because he is the one who is interviewing the producers so it is imperative to include his name irrespective of whether he's noteworthy or not.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
That sentence can be also made without that. Anyway, I'm not going to insist. Let There Be Sunshine (talk) 12:14, 6 January 2018 (UTC)[reply]
  • Unlink "non-Tamil" in Themes and influences
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • "Kandasamy Padayatchi utters this" → "Padayatchi utters this"
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • Remove "which cleared it with a "U" certificate," per WP:FILMRATING
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • "the Vijay starrer" → "Vijay-starring"
Done. I've reworded it Let There Be Sunshine. Do check it now.  — Ssven2 Looking at you, kid 12:35, 6 January 2018 (UTC)[reply]
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • Merge both paras in Box office, it's a direct continuation
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]
  • Correct the "income tax department" redlink
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 18:01, 5 January 2018 (UTC)[reply]

That's all from my part. Good work. I can vouch for this once these are addressed. Good luck. Let There Be Sunshine (talk) 16:16, 5 January 2018 (UTC)[reply]

One more thing in Filming, I think that sentence about signing Madhavan for Nala Damayanthi best fits in Legacy. Because it's about how he landed in a role in Nala Damayanthi through Anbe Sivam. Isn't that a legacy ? Let There Be Sunshine (talk) 13:32, 6 January 2018 (UTC)[reply]
Shifted to "Legacy" section as asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 14:28, 6 January 2018 (UTC)[reply]
I support this for promotion. Good luck. Let There Be Sunshine (talk) 14:34, 6 January 2018 (UTC)[reply]
Thank you very much, Let There Be Sunshine. Your thoughts and comments are greatly appreciated.  — Ssven2 Looking at you, kid 14:44, 6 January 2018 (UTC)[reply]

Comments from Aoa47

[edit]
  • For this part (Produced on a budget of ₹120 million), do you think that it would be helpful to provide a link for the currency for those unfamiliar with this region of the world and its economy?
Already done so in the infobox. Nevertheless, I have linked it as asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 04:14, 6 January 2018 (UTC)[reply]
  • This is a clarification question about the following sentence (Rathod's voice in the film was dubbed by the singer Anuradha Sriram.). Do you mean that Sriram dubbed Rathod's voice throughout the entire film or just for certain portions? Do we know why they had voice dubbing? I was a little confused by this part.
Throughout the film as most actresses working in the south are north Indians who have little or no knowledge of Tamil. Sometimes their voices sound like Jean Hagen in Singin' in the Rain (Hansika Motwani is an example). Only some like Priyamani, Trisha, Samantha to name a few dub for themselves.  — Ssven2 Looking at you, kid 04:14, 6 January 2018 (UTC)[reply]
  • For this part (When Kamal was en-route to Los Angeles from Toronto), I do not believe that "en-route" needs to be in italics.
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 04:14, 6 January 2018 (UTC)[reply]
  • For this part (pined that Nallasivam was "akin to" street theatre artist Pralayan), I do not believe that the quote is necessary, and I think that you can paraphrase in your words here.
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 04:14, 6 January 2018 (UTC)[reply]
  • For this part (who wanted the song to be sung in such a way that the protagonist is singing according to the situation he finds himself in), there are three variations of the word "song" in a very close proximity. I would revise at least one to avoid this (such as "to be performed in such a way).
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 04:14, 6 January 2018 (UTC)[reply]
  • The "Critical response" subsection seems a little too disorganized for my own personal taste. I can see that the third paragraph is on the negative reviews for the film, but I do not see a cohesive topic or theme for the first and second paragraph. It would be helpful to have more structure for the first two paragraphs to avoid having it read like a random listing of critics and their opinions.
I've shuffled it a bit now Aoba47. Any changes to be made here? Please do tell me if so.  — Ssven2 Looking at you, kid 08:00, 6 January 2018 (UTC)[reply]

Wonderful work with this article. It sounds like a very interesting film (I have not heard of it before doing this review to be honest). Once my comments are addressed, I will be more than happy to support this for promotion based on the prose. Have a wonderful rest of your day or night! Aoba47 (talk) 20:45, 5 January 2018 (UTC)[reply]

Thank you very much, Aoba47. Your thoughts and comments are greatly appreciated.  — Ssven2 Looking at you, kid 14:29, 6 January 2018 (UTC)[reply]

Support Comments from Jim

[edit]

Very comprehensive, a few nitpicks before I supportJimfbleak - talk to me? 11:55, 6 January 2018 (UTC)[reply]

  • Indian Panorama— do we need any clarification of what this section of the IFFA includes?
Indeed, so as to distinguish from the foreign films screened at the festival. This section is exclusively for Indian films.  — Ssven2 Looking at you, kid 12:54, 6 January 2018 (UTC)[reply]
  • authorities at the Toronto Pearson International Airport, —I know from personal experience that, unusually, the US operates its own immigration desk at Pearson; perhaps make it clear that it's the US rather than the Canadian authorities doing the profiling?
Done. Kamal Haasan states them as simply "customs authorities" but there is a hint at the last line of the article where he says, "One can understand the country's anxiety after Spetember 11" referring to 9/11. So it must be the US then. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 12:54, 6 January 2018 (UTC)[reply]
  • "Siva is love" —effectively "God is Love". If this is the source of the article's title, why is it reversed as "Love Is God" in the translation of the Tamil title?
Haha, because "God is Love" literally translates into "Kadavule Anbu" or in this case "Sivame Anbu". Here, "Anbe Sivam" literally means "Love is God".  — Ssven2 Looking at you, kid 12:54, 6 January 2018 (UTC)[reply]
All looks good, changed to support above Jimfbleak - talk to me? 13:05, 6 January 2018 (UTC)[reply]
Thank you very much, Jimfbleak. Your thoughts and comments are greatly appreciated.  — Ssven2 Looking at you, kid 14:29, 6 January 2018 (UTC)[reply]

Sources review

[edit]
  • Ref 94 is showing message "This video is unavailable"
  • I don't think the link to the film should be under the heading "Bibliography", particularly as it's the only item in the section – a bibliography is by definition a list, normally of books. Why not rename the section "Film"?

Otherwise, all sources look good and appear to be of appropriate quality and reliability. Brianboulton (talk) 22:40, 7 January 2018 (UTC)[reply]

Thanks, Brian. I've resolved both your comments.  — Ssven2 Looking at you, kid 08:36, 8 January 2018 (UTC)[reply]

Support by DWB

[edit]
  • There is a lot of duplicate links following the cast section. Since the cast are already linked in the Cast section it's not necessary to also link them in the production section.
  • I don't know if it's possible but I'd add an image of one or both main actors or the female actor who plays Bala to the cast section, just to stop it being a section dedicated to a bare list. If you want an idea how to do this, look at something like Interstellar (film).
  • It wouldn't stop be me supporting promotion, but in the article body it may be worth adding a dollar amount next to the rupee amounts. I can see you've added a note explaining that 1 dollar in 2003 was equal to about 45 rupees, but I think for your layman reader it's harder to understand what kind of figures we are dealing with. If you choose to add this, don't worry about doing it in the infobox. Again, if you don't want to do it, don't, it won't stop me supporting it.
  • Sources look fine and well archived! Darkwarriorblake / SEXY ACTION TALK PAGE! 21:23, 8 January 2018 (UTC)[reply]
I have hopefully resolved your comments, Darkwarriorblake. Thanks.  — Ssven2 Looking at you, kid 08:53, 9 January 2018 (UTC)[reply]
Thanks for the changes Ssven. Darkwarriorblake / SEXY ACTION TALK PAGE! 10:21, 9 January 2018 (UTC)[reply]
Thank you very much, Darkwarriorblake. Your thoughts and comments are greatly appreciated.  — Ssven2 Looking at you, kid 13:31, 9 January 2018 (UTC)[reply]

Lingzhi

[edit]
  • Do we have good sources (eh, better than some cheesy movie review website, I hope) for "Love Is God" as opposed to "Love is Shiva"? See from Google books: "Almost every large Siva temple in Tamilnadu has the words Anbe Sivam (Siva is love) prominently displayed on one, if not more, of its towers. For Sivanadiyars, the love of the lord is unmatchable but they can devote all their attention and love to him and serve him wholeheartedly. In addition to this, Sivanadiyars also serve those who, like themselves, are dedicated to the lord Siva." Lingzhi ♦ (talk) 09:22, 9 January 2018 (UTC)[reply]
  • Given the above quote, if "Anbe Sivam" is as culturally rich as the quote seems to suggest, do we need a separate article on the saying itself and its religious significance (and linked to this article by {{about}} atop the page)? Or would that be a section in another article? I personally would feel embarrassed, for example, if I knew that people trying to look up a very culturally or religiously significant concept could only find reference to a popular movie that is only indirectly related to the original saying or phrase... What do the nominators think?
  • Again given the above, see the text: "In Vasool Raja MBBS (2004), the character Vasool Raja.." Is this quote referring to the movie or the religious phrase. If it's the latter, the quote is completely irrelevant. If it's the former, I'm still not convinced the quote adds to the article. Lingzhi ♦ (talk) 12:20, 9 January 2018 (UTC)[reply]

Comments from Pavanjandhyala

[edit]
  • "The film was released on 15 January 2003 to positive reviews from critics, but underperformed at the box office. However, it is now regarded as a classic and a cult film in Tamil cinema." -- but and however are used back to back. Neutrality goes for a toss, sir. It made me feel as if you are concerned about the film's failure. Rephrase the lines, please.
Done. Tweaked and reworded as asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 16:52, 9 January 2018 (UTC)[reply]
  • "the other is a scarred, deformed but witty socialist, Nallasivam, alias "Nalla"." -- scared, deformed and witty are not physical. The first two are physical while witty is mental. Why use but?
Done. Tweaked as asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 16:52, 9 January 2018 (UTC)[reply]
  • "and Nalla so he can deliver" -- "and Nalla has to deliver"
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 16:52, 9 January 2018 (UTC)[reply]
  • "Nalla and Padayatchi's daughter Balasaraswathi, called Bala" -- Why say called Bala? You were using these inverted commas like Nallasivam, alias "Nalla".
Done. Removed inverted commas for all three.  — Ssven2 Looking at you, kid 16:52, 9 January 2018 (UTC)[reply]
  • "When Haasan was en-route to Los Angeles from Toronto, he was detained by the United States customs authorities at the Toronto Pearson International Airport, who suspected him of being a terrorist because of his surname, which he described as sounding "very Islamic". Haasan was left stranded at the airport until the authorities from the American Embassy at Toronto intervened and resolved the issue." -- Tell us how this had an impact on the film's production. Otherwise sir, I am afraid that it would be deemed an unnecessary addition.
Done. Valid point there. Removed the section.  — Ssven2 Looking at you, kid 16:52, 9 January 2018 (UTC)[reply]
  • "The basic plot of Anbe Sivam bears resemblance to the 1987 road film, Planes, Trains and Automobiles directed by John Hughes, which starred Steve Martin and John Candy in the lead roles. Haasan and Madhavan bear resemblance to the roles played by Candy and Martin's roles in that film, respectively." -- Whose opinion is that, sir? Yours?
Done. Tweaked and reworded as asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 16:52, 9 January 2018 (UTC)[reply]
  • First of all Lord Shiva can be Shiva for neutrality. Secondly, a case of over linking. Why sir, why?
Done. Tweaked and removed overlink as asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 16:52, 9 January 2018 (UTC)[reply]
  • "before the end of 2002 so that they could enter the film into the 2002 awards list" -- 2002 repeated twice in the same line, sir. Why not annual awards list, sir?
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 16:52, 9 January 2018 (UTC)[reply]
  • Haasan is enough for the mention in the Legacy section regarding Vasool Raja MBBS.
Done. As asked.  — Ssven2 Looking at you, kid 16:52, 9 January 2018 (UTC)[reply]
Support All my comments have been duly resolved by the nominator. Regards, Pavanjandhyala 17:22, 9 January 2018 (UTC)[reply]
Thank you very much, Pavanjandhyala. Your thoughts and comments are greatly appreciated.  — Ssven2 Looking at you, kid 17:24, 9 January 2018 (UTC)[reply]

Image review

[edit]
Changed the captions.  — Ssven2 Looking at you, kid 10:10, 10 January 2018 (UTC)[reply]
  • File:Libro Los Viejos Abuelos Foto 68.png: Use is fine, but the license seems wrong to me - that image looks like a derivative of a painting and there is no indication of the license of the painting. Especially since the ALT text calls the painter "Diego Rivera" and it's not clear from the file page.
Replaced with another file which says the painting is by Diego Rivera. Hope this one is okay.  — Ssven2 Looking at you, kid 10:10, 10 January 2018 (UTC)[reply]
  • File:Anbe Sivam Portrait Still.png: Use seems fine as is most of the rationale, but I am not certain that it meets the "omission would be harmful to the understanding of the article topic" prong of WP:NFCC#8. Not sure about the caption, either.
It is quite so as people would like to know how the painting looks like to realise the way the protagonist indicates the atrocities committed by the antagonist. The same is also explained in the 4th paragraph of the "Themes and influences" section and I've expanded the "Purpose" sub-section of the image file. As for the caption, I've tweaked it, Jo-Jo Eumerus. Hope its okay now.  — Ssven2 Looking at you, kid 10:16, 10 January 2018 (UTC)[reply]
I think it's rather marginal. Are these atrocities a main point in the film? Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 11:33, 10 January 2018 (UTC)[reply]
Jo-Jo Eumerus, they are one of the main points in the film which is why the protagonist (Nallasivam) is against the antagonist (Padayatchi) in the first place. Padayatchi refuses to give his workers a raise, instead only offering them 910 Rupees, which by the then and today's Indian standards, is hardly enough for their survival. Padayatchi also uses corrupt means to run his business, especially through shady dealings with MNC's (Foreign Direct Investment) as he believes the profit from his foreign investment will be more than enough to make money at the cost of the local parties and his workforce. To bring these atrocities to light, Nallsivam uses this portrait to reveal to everyone about Padayatchi.  — Ssven2 Looking at you, kid 11:51, 10 January 2018 (UTC)[reply]
OK. So very marginal. Has anyone else got opinions? Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 12:33, 10 January 2018 (UTC)[reply]
I think the themes section does not discuss the painting enough to warrant the image. Ssven2, you could add more to the discussion of the painting from varying commentators on the significance of the motifs; it is an interesting picture and could use some elaboration. That said, I see little point in including the image for the painting if there wasn't/isn't any discussion on it. Hope this helps. VedantTalk 14:56, 10 January 2018 (UTC)[reply]
Removed the painting, Jo-Jo Eumerus.  — Ssven2 Looking at you, kid 10:37, 11 January 2018 (UTC)[reply]
Fair. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 10:55, 11 January 2018 (UTC)[reply]
Most images have basic ALT text. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 09:45, 10 January 2018 (UTC)[reply]
BTW, forgot to thank you for the image review, Jo-Jo Eumerus. So, thank you.  — Ssven2 Looking at you, kid 07:56, 20 January 2018 (UTC)[reply]

Support from SchroCat

[edit]
  • Support. Just one comment on this, which will not affect my support, but that you should probably look at:
    • "advertisement filmmaker" (in there twice) is one of the least elegant pairings of words I've seen, and I'm not even sure there is such a thing (Google shows little enough reference) - possibly re-word?
Aside from that, all good - SchroCat (talk) 12:43, 11 January 2018 (UTC)[reply]
Thank you, SchroCat. Your thoughts and comments are greatly appreciated. I have resolved your comment.  — Ssven2 Looking at you, kid 14:38, 11 January 2018 (UTC)[reply]

Support from Wehwalt

[edit]
  • Support I was also one of the peer reviewers, see here. My concerns re prose were addressed, and, though I am not familiar with Indian film beyond what I've reviewed, it seems otherwise to meet the FA criteria.--Wehwalt (talk) 12:43, 12 January 2018 (UTC)[reply]
Thank you, Wehwalt. Your thoughts and comments are greatly appreciated.  — Ssven2 Looking at you, kid 14:12, 12 January 2018 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive. Please do not modify it. No further edits should be made to this page.