User talk:Hu.ben/Cytoplasmic incompatibility
Allgemeine Hinweise
[edit]Ihr könnt eure Beiträge schreiben, indem ihr auf Edit this page geht. Ändert dabei aber bitte nicht die Einträge der anderen Teilnehmer ;) Wenn ihr auf einen bestimmten Beitrag antwortet, dann schreibt eure Antwort direkt darunter und rückt sie ein, indem ihr ein oder mehrere Doppelpunkte ":" vor den Eintrag schreibt. Unterschreibt eure Beiträge.
Gattungsnamen wie Wolbachia und Nasonia sollten kursiv geschrieben werden. Inzwischen ist ja das Wesentliche im Artikel enthalten. Ihr könntet also damit beginnen, interne Wikipedia-Links zu setzen.Hu.ben (talk) 10:09, 21 January 2010 (UTC)
Evolutionary Implications
[edit]An Team 23: Gute Arbeit, ihr habt das Wichtigste zu diesem Abschnitt geschrieben und so dargestellt, dass der Leser es (mithilfe der noch kommenden Erklärungen) hoffentlich gut verstehen kann. Ein paar Rechtschreibfehler habe ich bereits korrigiert bzw. ein paar Formulierungen verbessert. Könnt ihr Wolbachia immer kursiv schreiben, schließlich ist es ein Gattungsname. Im Speciation-Abschnitt könntet ihr den letzten Satz evtl. noch etwas ausführlicher machen, so wie wir es diskutiert haben. Auch habe ich den Teil mit Typ A und Typ B Wolbachien rausgenommen, da inzwischen etabliert ist, dass auch innerhalb von Typ A und innerhalb von Typ B bidirektionale Inkompatibilität auftreten kann, nicht nur zwischen den Typen. Wenn noch Fragen sind, dann stellt sie hier im Diskussionsteil.
"but uninfected females cannot mate with infected males" würde vllt sagen "cannot successfully mate". denn paaren können sie sich ja wohl nur eben ohne gewünschten effekt.Hu.ben (talk) 10:09, 21 January 2010 (UTC)
Symptoms
[edit]Das Wichtigste habt ihr aufgeschrieben, wenn noch das Bild kommt, sollte jeder Leser den Abschnitt verstehen. Einige Fehlerchen ("Walbachia") solltet ihr noch entfernen. Im 1. Absatz könnt ihr alle "would" rausnehmen und stattdessen ganz normal im Indikativ schreiben. Am besten gebt ihr noch eine Quelle für den Absatz an. Der 2. Absatz passt thematisch eher in den Cell biology-Abschnitt. Ihr könnt ihn ja dorthin transferieren. Außerdem würde ich eher die mod/resc Beschreibung als die poison/antidote Beschreibung wählen, da erstere viel geläufiger ist. Für den 3. Absatz fehlt auch noch eine Quelle.Hu.ben (talk) 10:09, 21 January 2010 (UTC)
- 1. und 2. Absatz wurde überarbeitet, kursiv Schreibung, Indikativ sowie Mod-Rescue statt Poison-Antidote. Es fehlt noch das Bild, Quellen sowie die Verschiebung von dem 2. Absatz zum Cell biology-Abschnitt. —Preceding unsigned comment added by Hu.johannes (talk • contribs) 11:12, 21 January 2010 (UTC)
- klasse, klingt auch gleich viel besser :) Hu.ben (talk) 12:46, 21 January 2010 (UTC)
- 1. und 2. Absatz wurde überarbeitet, kursiv Schreibung, Indikativ sowie Mod-Rescue statt Poison-Antidote. Es fehlt noch das Bild, Quellen sowie die Verschiebung von dem 2. Absatz zum Cell biology-Abschnitt. —Preceding unsigned comment added by Hu.johannes (talk • contribs) 11:12, 21 January 2010 (UTC)
Cell biology
[edit]Auf den 2. Absatz des symptoms-Absatzes beziehend könntet ihr eure Formulierungen dahingehend ändern, dass ihr zB schreibt "mod consists of...", "resc consists of...". Euren 2. Absatz könnt ihr weglassen, da das bereits in den Symptoms behandelt wird. Beim 3. Absatz muss hinzugefügt werden, dass es bis heute nicht ganz klar ist, ob rescue dadurch zustande kommt, dass der weibliche Pronucleus auch verzögert wird, oder dadurch, dass die Verzögerung des männlichen Pronucleus wieder aufgehoben wird. Das sollte so auch zum Ausdruck kommen. Hu.ben (talk) 10:09, 21 January 2010 (UTC)