User talk:Camerafiend/Archive 2005
ABQ Skyline
[edit]How tall is the building at San Mateo and Central? The Hilton? The Sheraton?
Albuquerque has a skyline?
- THANKS for replacing that ugly muddy water brown picture, I have been meaning to do it! Oh the Bank of the West building is the one I was asking about.... WikiDon 02:23, 27 Jun 2005 (UTC)
Moscow Metro
[edit]Hi there, Camerafiend! Thanks for your great additions to the Moscow Metro. Are you from Moscow yourself? Anyway, drop me a line if you need more info on any of the subway stations you're working on at the moment (if any). Cheers and keep up the good work! KNewman 20:23, August 5, 2005 (UTC)
Moscow Metro Plan
[edit]About the plan of Moscow metro lines, on the whole a good job, now there are some mistakes which you should really attend to. First of all the four-line transit point between KFL, FL, APL and STL should be more rhombus shaped, ie to show there are no direct transfer between STL and FL. I would like to bring your attention to the way line cross on your plan. Lets remember that not all lines pass above the ring in fact they pass like this
- KFL: passes above all except FL
- GZL: above all exept the ring at both points APL and KFL
- APL: passes below all except of STL, GZL and LDL
- FL: passes above everything
- mini-metro branch - below all.
- KRL: passes below all except Kll, TKL and STL
- TKL: passes below all at Barrikadnaya-Kitai-Gorod and above afterwards
- KlL: passes below all except LDL
- STL: passes below all except TKL, KRL and the ring at serpukhovskaya
- LDL: passes below everything
- Khl: passes above everything
- BLLM: no need to explain
Kuban kazak 15:01, 19 October 2005 (UTC)
Apostrophes in the titles
[edit]Apostrophes in the article's titles are against Wikipedia tradition, they might be wronly interpreted in the address bars of some browsers, in search requests, etc. Many English-speaking peoples does not have a clue whow to prononce Russian words with apostrophes inside, etc.
Maybe we should discuss this with User:Mikkalai who is very vocal in opposition to apostrophes (see Portal:Russia/New article announcements). abakharev 00:35, 1 October 2005 (UTC)
- I can also help you work this out too. Zach (Sound Off) 20:29, 1 October 2005 (UTC)
Rio Grande river
[edit]If you translate Rio Grande is it Grand River. You don't say: "Grand River river" You say "Rio Grande". Please don't say River Grande river........it sounds...Stupid. WikiDon 00:01, 17 October 2005 (UTC)
Transliteration (Kaluzhsko-Rizhskaja Line)
[edit]The convention used is incorrect and confusing, I can understand the argument of leaving the apostrophes out of the words were the letter ь is encounterred, but to have Y represent the letters and sounds -ий, -ый, and to top it all of Ы and Й, will confuse english speakers even more. Imagine them reading it. LeninskAI Prospekt, TyoplAI Stan, Park PobedAI, NovAIe Cheromushki... Excuse me but the convention that is used here (which I tried to correct) when read by a Russian person is insulting to the language. As this site is meant to inform the English users about the Metro then let them be informed CORRECTLY.
Also why did you revert my changes to the correction of the KRL article itself? First of all: lines were not united in 1972, but in 1971. Second Prospekt Mira is not a street but an avenue, third it does not cross Moscow on a North South axis but goes from the centRE (please British spelling) to the North, before becoming the Jaroslav highway, same with Profsoyuznaja street which only begins after the Akademicheskaja station, and why did you remove the Profsoyuznaja station from the list?????????
I am sorry to sound rude, but who is the one thats confusing the readers here by writing misinformation?
As a matter of fact all of the works on the rolling stock, extensions, correction to the plans of Park Pobedi and Izmailovskij Park were done by me.
Kuban kazak 14:58, 19 October 2005 (UTC)
Although your argument about the simplicity of using Y to represent most of the sounds is understandable, I don't agree with it. First of all many respectable sites such as Urbanrail use the -iy to represent the sound -ий, which is more logical in english, and certainly do not confuse the english readers. To use Y to represent the letter Ы is even more incorrect. First of all there is no Ы sound in english, and Y was introduced in transliteartions after the Ukranians began using it to represent the sound. Still though people read Kyiv as Kiev anyway, which is why in the past the letter was equated with the И sound and nobody bothered to make an exception for basic english transliterations. Also note that I, not Y, represents Й like in Pervomaiskaja and in Izmailovskij Park. The letter J's preferance over Y in Я's transliteration is easily explained because j is very rare in english, and many english speakers will by nature read it as Я instead of Ж.
Anyway, the trasnliterations that stand at this moment in Arbatsko-Pokrovskaya should be the base for future models. Compromise you keep Ya and Y for Я and Ы, I keep -iy and I for -ий and Й.
In terms of streets, then the convention in Moscow is always from the centre, regardless of the lattitude. Which is why it is correct to say the Northern avenue, or the Southwestern street.
Alternatively we can always switch to the common serbo-croatian transliterations Kuban kazak 14:29, 21 October 2005 (UTC)
Moscow Metro Stations
[edit]Nice to see you back, but please could you avoid restricting your sources to metro.ru. And avoid providing only the skeletal information, check what I did for Lubyanka, Skhodnenskaya and Chistye Prudy. Also the Moscow Metro main page was done in British spelling, please be consistent with new articles. Also with architects apart don't give their names in initials, and wikilink them (apart from Nina Aleshina and Robert Pogrebnoi). By the way also consider adding info on passenger traffic www.metroreklama.ru (where you can find the data). Finally can you please put a notice board up for updates and changes on all the subarticles. And what do you think of my idea of creating a Megaportal on all ex-USSR metros. (We made some significant progress with Kiev and Saint Petersburg)Kuban kazak 22:26, 22 November 2005 (UTC)
Drink Driving
[edit]Just so you know, the term drink driving is the what drunk driving is called in the UK [1]. I wrote it that way to be consistant with the rest of the article, which is mostly written in British English. Movementarian 01:47, 20 December 2005 (UTC)
No problem. Either way gets the point across. Movementarian 15:07, 20 December 2005 (UTC)
AA Sources
[edit]Someone's asked for sources on the Albuquerque Academy article. I'm going to need some help. -Vontafeijos 05:13, 25 December 2005 (UTC)