User talk:Anyone7
Signing your name
[edit]Hi there! I noticed that you seem to add your username, date and time to your posts manually. I don't know if you already know this but you can add it automatically by typing ~~~~. Just thought I'd tell you :-) Akamad 12:12, 29 September 2005 (UTC)
Thank you, Ill give it a try ~
Elohim
[edit]Did you look at the article talk page, where I explained in mind-numbing detail over a year ago why "Eloah" is not feminine? AnonMoos 07:50, 27 December 2006 (UTC)
Howdy, I wanted to let you know that I removed the section you added from the Global warming article. It did not appear that the position is particularly widespread, certainly not warranting an entire section. Feel free to discuss the removal on the talk page, if you wish. Thanks, --TeaDrinker 05:29, 4 March 2007 (UTC)
Please refrain from undoing other people's edits repeatedly. If you continue, you may be blocked from editing Wikipedia. Note that the three-revert rule prohibits making more than three reversions in a content dispute within a 24 hour period. Additionally, users who perform a large number of reversions in content disputes may be blocked for edit warring, even if they do not technically violate the three-revert rule. Rather than reverting, discuss disputed changes on the talk page. The revision you want is not going to be implemented by edit warring. Thank you. --kingboyk 15:29, 6 April 2007 (UTC)
- You have indeed violated the three-revert rule. As you stopped after you were warned, you will not be blocked this time. However, please do note that edit warring is considered disruptive and unacceptable. If you wish to make or remove a contentious edit, please discuss the matter on the article's talk page or seek dispute resolution rather than reverting repeatedly. Seraphimblade Talk to me 16:52, 6 April 2007 (UTC)
Elohim, I've got your back
[edit]I believe you could probably support my points on Elohim. The article should now stand as it is. Smpf38 (talk) 21:09, 13 March 2009 (UTC)
http://en.wikipedia.org/wiki/Elohim#Hebrew_grammar
This was written to AnonMoos:
First I removed your phrase "If Elohim were an ordinary plural word..." because in Hebrew these words really are ordinary. This is why I gave the example of "water" (מים transliteration "mayim"). This example is useful because it gives those who may not be familiar with Hebrew an understanding of how a plural concept becomes and acts like a single entity. Nevertheless, water (and many other words like it) truly are quite ordinary despite what English speakers might think about them.
Second, your version of the article adamantly argues that the God of Israel can no way be implicated as being plural in any way. Therefore, you would like to sensor the fact that the God of Israel is in fact implicated as in some way being plural not only by the morphological plural form of elohim, but also elsewhere in the text. Hence, to balance the article I added "While not the same as the plural morphology of Elohim, the God of Israel does appear to be referred to as plural in the use of first-person plural pronouns elsewhere in the text, "Let us create man in our own image, after our own likeness" (Gen 1:26). This is sometimes used as evidence that the plural morphological form of Elohim does indicate plural meaning."
Clearly this statement says (ALMOST IN YOUR VERY OWN WORDS TO ME) that this is not the same kind of plural reference to the God of Israel as the plural form Elohim, but instead gives outside evidence of the concept of plural. Why would you want to leave that evidence out of a balanced article? -smpf38
Why would you want to leave out an easy to understand example of a word that is NOT SINGULAR "water" that is used as a singular entity with singular verbs? -smpf38
You say that "These words actually have a dual morphology rather than a plural morphology..." So, would you argue that words with a "dual" morphology are less plural than words with a "plural morphology"? Of course, that isn't the case. Even words with a dual morphology, usually used to indicate words referring to things that come in pairs (like eyes), are often translated as plural into English. These are words with non-singular ending but areused with a singular verb. Smpf38 (talk) 21:49, 13 March 2009 (UTC)