User:Underbar dk/WP3K stuff
Appearance
Translations of titles
[edit]http://libweb.uoregon.edu/ec/e-asia/read/titles.pdf
Kings and Nobles
[edit]- 王 King, or Prince
- 相 Chancellor
- 傅 Tutor
- 公 Duke
- 侯 Marquis
- 關內侯 Secondary Marquis
Excellencies, Ministers, and Senior Officers at the capital
[edit]- 太傅 Grand Tutor
- 丞相 [Imperial] Chancellor
- 御史大夫 Imperial Counsellor
- 三公 Three Excellencies
- 太尉 Grand Commandant
- 太常 Minister of Ceremonies
- 太史令 Court Astronomer
- 太學 Imperial University
- 博士 Academicians
- 祭酒 Libationer
- 光祿勳 Minister of the Household
- 中郎將 General of the Household
- 五官中郎將 General of the Household for All Purposes
- 左中郎將 General of the Household of the Left
- 右中郎將 General of the Household of the Right
- 虎賁 Rapid as Tigers (imperial guard)
- 羽林 Feathered Forest (imperial guard)
- 大夫 Counsellor
- 光祿大夫 Household Counsellor
- 太中大夫 Palace Counsellor
- 中散大夫 Attendant Counsellor
- 諫議大夫 Counsellor Remonstrant
- 議郎 Consultant
- 都尉 Commandant
- 騎都尉 Commandants of Cavalry
- 鮒騎都尉 Commandants of Attendant Cavalry
- 奉車都尉 Commandants of Equippage
- 中郎將 General of the Household
- 衛尉 Minister of the Guards
- 衛士令 Prefect of the Guards
- 公車司馬令 Prefect of the Majors for Official Carriages
- 太常 Minister of Ceremonies
- [大]司徒 [Grand] Excellency over the Masses
- 太僕 Minister Coachman
- 廷尉 Minister of Justice
- 正 Director
- 大鴻臚 Minister Herald
- [大]司空 [Grand] Excellency of Works
- 宗正 Minister of the Imperial Clan
- 大司農 Minister of Finance
- 少府 Minister Steward
- 太官令 Court Provisioner
- 太醫令 Court Physician
- 符節令 Prefect of Insignia and Credentials
- 侍中 Palace Attendant
- 黃門侍郎 Gentlemen of the Yellow Gate
- 大司馬 Grand Marshall
- 太尉 Grand Commandant
- 執金吾 Bearer of the Mace
- 城門校尉 Colonel of the City Gates
- 將作大匠 Court Architect
- 左校令 Prefect of the Enclosure of the Left
- 右校令 Prefect of the Enclosure of the Right
- 令 Prefect (in charge of Luoyang city and county)
- 尹 Intendant (in charge of Henan commandery)
- 司隸校尉 Director of Retainers (in charge of the rest of the commanderies in Sili)
Imperial agencies
[edit]- 御史中丞 Palace Assistant Imperial Clerk
- 侍御史 Imperial Clerk
- 治書侍御史 Imperial Clerk Preparers of Documents
- 謁者 Internuncios
- 侍御史 Imperial Clerk
- 尚書 Imperial Secretariat
- 僕射 Deputy Director
Divisions of land
[edit]- 州 province
- 郡 commandery
- 縣 county
- 亭 village
- 都亭 chief village (contained the headquarters of the district)
- 鄉 district
- 都鄉 chief district (contained the headquarters of the county)
- 邑 estate
- 牧 Governor (ruled provinces)
- 刺史 Inspector (ruled provinces with less authority)
- 從事 Assistant Officer
- 主簿 Registrar
- 別駕 Attendant Officer
- 治中 Headquarters Officer
- 太守 [Grand] Administrator (ruled commanderies)
- 丞 Assistant
- 長史 Chief Clerk (Assistant on the frontier and in kingdoms)
- 都尉 Commandant (in warzones)
- 相 Chancellor (ruled kingdoms in place of Administrators)
- 中尉 Commandant of the Capital
- 功曹 Officer of Merit (served commanderies)
- 督郵 Investigators (checks on counties)
- 縣令 Prefect (ruled counties of more than 10,000 households)
- 縣長 Chief (ruled counties of fewer households)
Appointment and recruitment
[edit]- 孝廉 Fillial and Incorrupt (commandery nomination, becomes a gentleman cadet, ~200 candidates/yr)
- 郎 Gentleman cadet
- 茂才 Abudant Talent (province nomination or higher, ~17 candidates/yr)
- 高第 First Class (often leads to immediate appointments to trusted positions)
The army
[edit]- 將軍 General
- 大將軍 General-in-Chief
- 武威將軍 General Who is Firm and Majestic
- 討逆將軍 General Who Exterminates Rebels
- 車騎將軍 General of Chariots and Cavalry
- 驃騎將軍 General of Agile Cavalry
- 衛將軍 General of the Guards
- 左將軍 General on the Left
- 右將軍 General on the Right
- 前將軍 General of the Van
- 後將軍 General of the Rear
- 征西將軍 General Who Subdues the West
- 偏將軍 Lieutenant-general
- 裨將軍 Major-general
- 校尉 Colonel
- [軍]司馬 Major
- 別部司馬 Senior Major
- 中候 Adjutant
- 候 Captain
- 曲 Companies
- 長水 Chang River Regiment
- 越騎 Elite Cavalry
- 屯騎 Garrison Cavalry
- 射聲 Archers Who Shoot at a Sound
- 步兵 Footsoldiers
- 護軍 Protector of the Army
- 參軍事 Adviser to the Army
- 都督 Area Commander
- 部 regiment
- 營 camp
Other common words
[edit]- 卿 Minister
- 郎 Gentlemen
- 曹 Bureau
- 節 Staff of Authority
- 吏 officer
Reference
[edit]- de Crespigny, Rafe (2007). A biographical dictionary of Later Han to the Three Kingdoms (23–220 AD). Brill. ISBN 978-90-04-15605-0.