User:Renamed user 2852354788/sandbox
Dog
[edit]Dog binon nim de el famül Canidae. Binon veratik kösömik nimül. Zänedo, dog lifon zü deg yels. El rig de el dog ne binon kleilik.
(A) Dog is (an) animal of the family Canidae. (It) is (a) very common pet.On average, (a) dog lives around ten years. The origin of the dog is not clear.
Kat
[edit]Kat binon nim de el famül Felidae. Äs dogs, kats binons veratik kösömik nimül. Kats lifons zü 13 - 17 yels.
A cat is an animal of the family Felidae. Like dogs, cats are very common pets. Cats live around 13 - 17 years.
Hammurabi
[edit]Hammurabi was the sixth king of Babylon (1792 BC-1750 BC.)
Hammurabi äbinom el mälid hireg de Babylon (1792 BC-1750 BC.)
He became king after his father (Sin-Muballit) resigned. He was the first king of Babylonia. Hammurabi is famous for his laws (Code of Hammurabi.)
Ävedom reg pos oma fat (Sin-Muballit) äsufedöm. Äbinom el balid reg de Babylonia. Hammurabi binom famik pro oma lons. (Kot de Hammurabi.)
Älifom zü 60 yels
He lived around 60 years.
Summer
[edit]Summer is (the) second season of (the) year. It is the hottest season.
Hitüp binon telid de fol yelasäsuns. Binon hitikün de yelasäsuns.
---
Bible (CEB, Interlingue) - Jon
[edit]Jon 1
[edit]Li historie de li Parol
[edit]1 In li comense esset li Parol, e li Parol esset con Deo, e li Parol esset Deo.
2 Li Parol esset con Deo in li comense.
3 Omno venit in existentie per li Parol, e sin li Parol, nequó venit in existentie. Quo venit in existentie
4 Per li Parol esset vive, e li vive esset li luce por totmen.
5 Li luce brillia in li obscuritá, e li obscuritá ne extinte li luce.
6 Un mann nóminat Jon esset inviat de Deo.
7 Il venit quam un testimon por atestar concernente li luce, por que per le, totmen vell creder in li luce.
8 Il ne esset li luce, ma su mission esset atestar pri li luce.
9 Li ver luce quo brillia sur totmen esset venient ad-in li muinde.
10 Li luce esset in li muinde, e li parol venit ad-in existentie per li luce, ma li muinde ne reconosset li luce.
11 Li luci venit a su propri gente, e su propri gente ne recivet le.
12 Ma li gente quo recivet le, tis que credet in su nómine, il aprobat les de esser lis filios de Deo.
13 Ili ne es nascet de sangue, ni de human desire o passion, ma ili es nascet de Deo.
14 Li Parol devenit carne, e it fat su hem inter nos. Noi ha videt su glorie, glorie quam de li unic filio de un patre, plen de gracie e veritá.
15 Jon atestat concernent le, clamant: To es li un, quel yo dit: Il qui veni posque me es plu gran quam me, pro que il existet ante me.
16 De su plen noi ha recivet gracie sur gracie.
17 Quam li lege esset dat per Moises, talmen gracie e veritá venit per Jesus Cristo.
18 Nequí ha videt jamá a Deo. Deo li unic Filio, qui es proxim li Patre, ha fat Deo conosset.
Li testimonie de Jon
[edit]19 To es li testimonie de Jon quande lis judéos chefes in Jerusalem inviat sacerdotes e Levites, por questionar le: Qui es tu?
20 Jon confesset, (Il ne negat ma confesset): Yo ne es li Cristo.
21 Ili questionat le: Alor, qui es tu? Es tu Elias? Jon dit: Yo ne es. Es tu li profete? Jon respondet: Ne.
22 Ili questionat le: Qui es tu? Noi necessitát dar un response a tis que inviat nos. Qui dit de te ?
23 Jon respondet: Yo es li voce clamant in li deserte: Ples far li viette de li Senior rect![1] sammen quam li profete Isaias dit.
24 Tis inviat per lis Fariséos
25 questionat: Pro quo tu baptisa si tu ne es li Cristo, ni Elias, ni li profete?
26 Jon respondet: Yo baptisa con aqua. Alquí plu gran quam yo sta inter vu, ma vu ne reconosse le.
27 Ili venit posque me, ma yo ne es digni de deligar sus sandale strapes.
28 Ti incontra ocupat loco trans li Jordan in Betania u Jon esset baptisant.
29 Li proxim die Jon videt a Jesus, qui esset venient vers le, e dit: Vide! Li Agnelle de Deo, qui aboli li pecca de li muinde!
30 To es li un de quem yo dit: Ili qui venit posque me es plu gran quam me, pro que ili existet ante me.
31 Mem yo ne reconosse le, ma yo venit baptisant con aqua, por que ili posse esser conosset in Israel.
32 Jon atestat: Yo videt li Spirite descendent de li ciel quam un columbe, e it reposet sur le.
33 Mem yo ne reconosse le, ma li un qui inviat me a baptisar con aqua dit a me: Li un sur quem tu videt descendent e reposent es li un qui baptisa con li Sant Spirite.
34 Yo ha videt, e atestat, qui ti un es li Filio de Deo.
Jesus vocat sus disciples
[edit]35 Li proxim die Jon esset sedent denov con du de sus disciples.
36 Quande il videt a Jesus vadent along, il dit: Vide! Li Agnelle di Deo!
37 Li du disciples audit quo il dit, e ili sequet a Jesus.
38 Quande Jesus tornat e videt ili sequent le, il questionat: Quo sercha vu? Ili dit: Rabbi (To es, Mastre), u es vu remanent?
39 Il respondet: Veni e vide. Alor ili vadet, e vide u il esset remanent, e ili remanent con il ti die. It esset circa quar in li véspere.
40 Un de lis du disciples qui audit quo Jon dit e sequet a Jesus esset André, li fratre de Simon Petro.
41 Il prim trovat su propri fratre Simon, e dit a il: Noi ha trovat li Messía (To es, Cristo).
42 Il guidat le a Jesus. Jesus videt le, e dit: Tu es Simon, filio de Jon. Tu va esser nominat Cefas (To es, Petro).
43 Li proxim die Jesus desirat vader ad-in Galilea, e il trovat Felipe. Jesus dit a le: Seque me.
44 Felipe esset de Betsaida, li borgo de André e Petro.
45 Felipe trovat Natanael, e dit a le: Noi ha trovat li un que Moises scrit de in li Lege e lis Profetes: Jesus, filio de Josef, de Nazaret.
46 Natanael respondet: Posse alquó de Nazaret ser bon? Felipe dit: Veni e vide.
47 Jesus videt a Natanael venient vers le, e dit de le: Vi un genuin Israelano in quem ne hay duperíe.
48 Natanael questionat le: Qualmen vu conosse me? Jesus respondet: Ante que Felipe vocat te, yo videt te sub li figuiero.
49 Natanael respondet: Rabbi, vu es li Filio de Deo. Vu es li Rey de Israel.
50 Crede tu pro que yo dit: Yo videt tu sub li figuiero ? Tu va vider coses plu gran quam tis!
51 Yo assecura te que tu va vider li ciel apert e lis ángeles de Deo ascendent a li ciel e descendient a li terre sur li Filio de Hom.
Cellul
[edit]Cellul (de Latin cella) es li basic unité de omni subsistentie organismes. Li cellules es lu max micri unité de vive. Robert Hooke decovrit li cellules in li annu 1665. Cellules consiste de citoplasma in un membrane. Circa 66% in un cellul es aqua. Cellules esset in terra desde ante 3.5 million annus.
- ^ Isaias 40:3