User:Pepperbeast/sandbox
Sally Hemings
[edit]Susanna | |||||||||||||||
Betty Hemings | |||||||||||||||
John Hemings | |||||||||||||||
Sally Hemings | |||||||||||||||
Martha Waller | |||||||||||||||
John Wayles | |||||||||||||||
Edward Wayles | |||||||||||||||
Harriet Hemings | |||||||||||||||
Jane Rodgers | |||||||||||||||
Jane Randolph | |||||||||||||||
Isham Randolph | |||||||||||||||
Thomas Jefferson | |||||||||||||||
Thomas Jefferson | |||||||||||||||
Peter Jefferson | |||||||||||||||
Mary Field | |||||||||||||||
Manichaean
[edit]𐫀 | Aleph | 𐫙 | Ayin |
𐫁 | Beth | 𐫚 | Aayin |
𐫂 | Bheth | 𐫛 | Pe |
𐫃 | Gimel | 𐫜 | Fe |
𐫄 | Ghimel | 𐫝 | Sadhe |
𐫅 | Daleth | 𐫞 | Qoph |
𐫆 | He | 𐫟 | Xoph |
𐫇 | Waw | 𐫠 | Qhoph |
𐫈 | Ud (conjunction “and”) | 𐫡 | Resh |
𐫉 | Zayin | 𐫢 | Shin |
𐫊 | Zhayin | 𐫣 | Sshin |
𐫋 | Jayin | 𐫤 | Taw |
𐫌 | Jhayin | 𐫫 | Number one (1) |
𐫍 | Heth | 𐫬 | Number five (5) |
𐫎 | Theth | 𐫭 | Number ten (10) |
𐫏 | Yodh | 𐫮 | Number twenty (20) |
𐫐 | Kaph | 𐫯 | Number one hundred (100) |
𐫑 | Xaph | 𐫰 | Punctuation star |
𐫒 | Khaph | 𐫱 | Punctuation fleuron |
𐫓 | Lamedh | 𐫲 | Double dot within dot |
𐫔 | Dhamedh | 𐫳 | Dot within dot |
𐫕 | Thamedh | 𐫴 | Punctuation dot |
𐫖 | Mem | 𐫵 | Punctuation two dots |
𐫗 | Nun | 𐫶 | Punctuation line filler |
𐫘 | Samekh |
NYC Chinatowns
[edit]Borough | Chinese Americans residents | |
---|---|---|
number | percent | |
Queens | 265,135 | 10.2 |
Brooklyn | 222,059 | 7.9 |
Manhattan | 119,208 | 6.6 |
Staten Island | 27,707 | 2.9 |
The Bronx | 7,859 | 0.5 |
New York City | 573,388 |
References
- ^ "Explore Census Data". data.census.gov. United States Government. Retrieved 4 September 2024.
ʼPhags-pa
[edit]Consonants
[edit]The order reflects the traditional order of the letters of the Tibetan script, to which they correspond. As is the case with Tibetan and other Brahmic scripts, consonants have an inherent [a] vowel sound attached to them in non-final positions when no other vowel sign is present (e.g. the letterka with no attached vowel represents the syllable ka, but with an appended vowel i represents the syllable ki).
There are a few extra consonants used to represent sounds not found in Tibetan. These are either derived from other Tibetan base consonants or formed by combining an base consonant a with the semi-vowel letter WA. For example, ⟨ꡣ⟩ xa is derived from Tibetan ⟨ཁྭ⟩ khwa.
ཀ ka ꡀ IPA: /ka/
|
ཁ kha ꡁ IPA: /kʰa/
|
ག ga ꡂ IPA: /ɡa/
|
ང nga ꡃ IPA: /ŋa/
|
ཅ ca ꡄ IPA: /tʃa/
|
ཆ cha ꡅ IPA: /tʃʰa/
|
ཇ ja ꡆ IPA: /dʒa/
|
ཉ nya ꡇ IPA: /ɲa/
|
ཏ ta ꡈ IPA: /ta/
|
ཐ tha ꡉ IPA: /tʰa/
|
ད da ꡊ IPA: /da/
|
ན na ꡋ IPA: /na/
|
པ pa ꡌ IPA: /pa/
|
ཕ pha ꡍ IPA: /pʰa/
|
བ ba ꡎ IPA: /ba/
|
མ ma ꡏ IPA: /ma/
|
ཙ tsa ꡐ IPA: /tsa/
|
ཚ tsha ꡑ IPA: /tsʰa/
|
ཛ dza ꡒ IPA: /dza/
|
ཝ wa ꡓ IPA: /wa/
|
ཞ zha ꡔ IPA: /ʒa/
|
ཟ za ꡕ IPA: /z/
|
འ 'a ꡖ IPA: /'a/
| |
ཡ ya ꡗ IPA: /ja/
|
ར ra ꡘ IPA: /ra/
|
ལ la ꡙ IPA: /la/
|
ཤ sha ꡚ IPA: /ʃa/
|
ས sa ꡛ IPA: /sa/
|
ཧ ha ꡜ IPA: /ha/
|
ཨ ʼa ꡝ IPA: /ha/
| |
ཁ qa ꡢ
|
ཁྭ xa ꡣ
|
ཧྭ fa ꡤ
|
ག gga ꡥ
|
ཊ tta ꡩ
|
ཋ ttha ꡪ
|
ཌ dda ꡫ
|
ཎ nna ꡬ
|
◌ྭ wa ◌ꡧ
|
ྱ ya ◌ꡨ
|
ྲ ra ◌ꡱ subjoined
|
ར ra ꡲ◌ superfixed
|
◌ྃ ꡳ◌
|
ꡀꡧ kwa
|
ꡀꡨ kya
|
ꡀꡱ kra
|
ꡲꡀ rka
|
ꡳꡀ ka
|
Vowels
[edit]Initial semi-vowels, diphthongs and digraphs must be attached to the null base consonant. As there is no sign for the vowel a, which is implicit in an initial base consonant with no attached vowel sign, words that start with an a vowel must begin with a null base consonant letter. In Chinese, and rarely Mongolian, another null base consonant, ⟨ꡐ⟩, -a, may be found before initial vowels.
One difference from the Tibetan script, in which a vowel must always be attached to a base consonant, is that in ʼPhags-pa, an initial vowel other than a can appear without a base consonant when it is not the first element in a diphthong or a digraph. ⟨◌ꡦ⟩, ee represents a vowel that does not occur in Tibetan, and may be derived from the Tibetan vowel sign ⟨ ཻ⟩. It is never found in an initial position.
◌ꡞ ི
|
◌ꡟ ུ
|
◌ꡠ ེ
|
◌ꡡ ོ
|
◌ꡦ ཻ
|
ꡝꡞ i
|
ꡝꡟ u
|
ꡝꡠ e
|
ꡝꡡ o
|
ꡝꡦ ee
|
ꡀꡞ ki
|
ꡀꡟ ku
|
ꡀꡠ ke
|
ꡀꡡ ko
|
ꡀꡦ kee
|
Shilin Guangji
[edit]During the Yuan dynasty, Chen Yuanjing employed ʼPhagspa as a kind of precursor to modern pinyin, using it to annotate the Chinese text of his encyclopedia, the Shilin Guangji, (simplified Chinese: 事林广记; traditional Chinese: 事林廣記, Phags-pa: ꡎꡗ ꡂꡨ ꡛꡞꡃ). His transcriptions include the Hundred family surnames (Chinese: 百家姓).[1]
cew ꡄꡠꡓ
|
dzen ꡒꡠꡋ
|
sun ꡛꡟꡋ
|
li ꡙꡞ
|
jiw ꡆꡞꡓ
|
u ꡟ
|
cing ꡄꡞꡃ
|
wang ꡝꡧꡃ
|
fung ꡤꡟꡃ
|
cin ꡄꡞꡋ
|
趙 zhào
|
錢 qián
|
孫 sūn
|
李 lǐ
|
周 zhōu
|
吳 wú
|
鄭 zhèng
|
王 wáng
|
馮 féng
|
陳 chén
|