User:Oriani carlo
DEL ESCRITORIO DE: PROFESOR CARLO SERGIO VILLALOBOS ORIANI Asesor Lingüístico Especializado en Inglés Legal, Financiero, Económico e Internacional Investigador – Docente – Formador Profesional de Traductores e Intérpretes Especializados
orianiconsultores@yahoo.com.mx
SERVICIOS PROFESIONALES EN LENGUAS, MÉXICO. DIVISIÓN ACADÉMICA, DE INVESTIGACIÓN Y DE EDUCACIÓN CONTINUA Y A DISTANCIA TRADUCTOLÓGICOS, MÉXICO Centro Integral de Estudios
A fin de mejor satisfacer las necesidades actuales de formación, actualización profesional y especialización de traductores, intérpretes y consultores lingüísticos especializados dentro de los muy diversos colectivos de las Industrias de la Lengua y de los Lenguajes de Especialidad, en 1999 Servicios Profesionales en Lenguas, México, centro de consultoría y de servicios lingüísticos, inaugura su División Académica, de Investigación y de Educación Continua y a distancia: TraductoLógicos, México: Centro Integral de Estudios. Nuestra labor: contribuir a mejorar la comunicación inter-empresarial internacionalmente:
Con la globalización de los mercados mundiales, los profesionales de las Industrias de la Lengua, en su calidad de mediadores de la comunicación lingüística especializada desempeñan un papel fundamental en el escenario económico internacional. Hoy en día la Comunicación Especializada exige de profesionales altamente preparados en los ámbitos empresariales de comunicación internacional: traductores, intérpretes y consultores lingüísticos altamente capacitados que permitan un intercambio de información exacto, preciso y no anfibológico.
Bajo esta perspectiva, consideramos perentorio ver bajo una nueva perspectiva y enfoque académico su formación, capacitación, especialización y actualización constantes: TraductoLógicos, México ofrece esta nueva visión enfocada hacia “una nueva docencia del quehacer lingüístico”.
Entre nuestros objetivos se encuentran:
ofrecer una sólida formación inicial de traductores e intérpretes profesionales; diseño de cursos a distancia y en línea; creación de bases de datos terminológicas así como fuentes documentales fidedignas a fin de trabajar con materiales especializados PRODUCIDOS por especialistas en inglés-francés y español.
brindar actualización y especialización constante dentro de los muy diversos campos de los diferentes colectivos profesionales (traducción, interpretación especializadas, terminología, lingüística aplicada, redacción técnico-científica, traducción legal, elaboración de diccionarios digitalizados en ámbitos especializados: comercio internacional; derecho; banca y finanzas; etc.); perfeccionamiento del idioma (producción oral y escrita; comprensión del idioma…).
elaborar cursos especializados y A LA MEDIDA; llevar a cabo seminarios, conferencias y talleres, mesas redondas, etc. En torno a la DOCENCIA de la TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (documentos notariales; testamentos; ámbitos internacionales; etc.). Formar traductores éticos, profesionales y con AMPLIO conocimiento del tema tanto en la lengua origen como en la lengua término (meta).
Todo esto con el fin de proporcionar al interesado las herramientas pedagógicas y metodológicas más avanzadas que permitan su mejor desarrollo académico-profesional. En TraductoLógicos, México se puede estudiar desde un curso inicial hasta una especialidad en traducción, interpretación, lingüística, terminología, etc. También ofrecemos al interesado un amplio abanico de posibilidades acorde con sus necesidades específicas de tiempo-horario e interés particulares, una gran diversidad de alternativas para todos aquellos interesados en afinar y pulir sus habilidades lingüísticas en diversos idiomas (fonética, gramática, redacción…). Clases particulares y a distancia –e-learning– (vía correo electrónico).
Nuestra Misión
La misión de TraductoLógicos, es la de responder pertinente y adecuadamente a las demandas y exigencias particulares de los mercados mundiales globalizados, así como a la imperiosa necesidad de formar, capacitar y actualizar a los especialistas en lenguas en sus diferentes áreas ofreciendo una capacitación altamente profesional que les permita desarrollarse profesionalmente con altos niveles de excelencia en los mercados internacionales actuales. Nuestro objetivo no sólo consiste en formar y capacitar especialistas sino también en actualizarlos para que ejerzan eficaz y competitivamente en los mercados laborales nacionales y extranjeros.
Si la comunicación especializada de alto nivel es su problema, contamos con un consultor lingüístico especializado con una sólida formación académica que le asesorará profesionalmente en las áreas que así lo requiera (desde la redacción de un docto. hasta una clase particular de conversación, fonética, ritmo y entonación: inglés-portugués-francés, hasta una asesoría lingüística especializada).
Nuestros Cursos y Diplomados (e-learning)
Logramos nuestros objetivos a través de diplomados, cursos, talleres, seminarios, asesorías y consultorías lingüísticas especializadas a particulares y empresas, investigaciones, mesas redondas y de debates sobre las muy diversas Industrias de la Lengua.
Tenemos una activa participación en seminarios internacionales de terminología especializada. Formamos terminólogos especializados. Algunas de las áreas en torno a las que hemos desarrollado algunos de nuestros Diplomados son:
Traducción Enseñanza de Lenguas Interpretación Clases Especializadas: Terminología - Tipología del discurso legal Morfología y Sintaxis - Tipología del discurso médico Estilística Comparada - Tipología del discurso económico Análisis de Textos - Tipología del discurso político Redacción Profesional Didáctica de la Traducción Redacción Avanzada (Especializada) Didáctica de la Interpretación Psicopedagogía; PNL. Didáctica de la Terminología
A lo largo de estos años, en TraductoLógicos, México, hemos desarrollado Programas Académicos lo suficientemente sólidos y profesionales que ofrecen una FORMACIÓN INTEGRAL en las diversas ramas de las industrias de la lengua. Ofrecemos tanto al especialista como al lego en la materia, deseoso de profundizar y perfeccionar sus estudios y conocimientos del idioma español como de alguna otra lengua extranjera, los siguientes cursos, diplomados y asesorías y consultorías lingüísticas particulares o grupales:
Diplomado en Interpretación Consecutiva y Simultánea para Conferencias Internacionales ® (combinaciones lingüísticas: inglés, francés, español, portugués e italiano).
Diplomado en Traducción I (nivel principiantes) ® >> Traducción de textos de carácter general
Diplomado en Traducción II (nivel intermedios) ® >> Traducción de textos especializados
Diplomado en Traducción III (nivel avanzados) ® >> Traducción de documentos especializados
Diplomado en Traducción de Textos Legales al Inglés ®
Diplomado en Traducción de Textos Médicos ®
Diplomado en Traducción de Textos Económicos ®
Diplomado en Traducción de Textos Políticos ®
Diplomado en Pedagogía Aplicada a la Traducción (y a la Interpretación) ®
Diplomado en Pedagogía Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras ®
Diplomado en Terminología ®
Diplomado en Terminología y Traducción Especializada ®
Redacción en Español (inglés, francés y portugués) ®
Enseñanza del español, lengua extranjera ®
Morfosintáxis de la Lengua Española (estilística comparada) English Translation Workshop ®
Advanced English Composition ®
Techniques for an Effective English Resumé ®
Oral Public Speaking in English ®
Practical Writing ®
English Grammar (I, II y III) ®
Cursos Avanzados de Inglés (Legal, Económico y Financiero, Comercial y de Negocios Internacionales) ®
Cursos de fonética inglesa y francesa así como de conversación ®
Cursos de redacción especializada ®
Nuestros Comités
Desde 2003 existen cuatro comités (divisiones) dentro de TraductoLógicos, México:
Comité de promoción y difusión Comité de publicaciones Comité de banco de datos Comité de investigación
La idea es crear no sólo un Centro de Formación Profesional en Traducción e Interpretación sino también crear un comité de investigación capaz de desarrollar proyectos NACIONALES de investigación en torno a la Traductología, la Interpretología, la Terminología, la Lingüística y los Idiomas, que produzca publicaciones periódicas (trimestrales), que genere foros de discusión en la red, que elabore bases de datos terminológicas para fines de traducción especializada así como manuales de traducción general y técnico-científica. Pretendemos crear el grupo TraductoLógicos de investigación que participe activamente en los foros nacionales e internacionales de traducción, interpretación y áreas afines.
Nuestros Clientes
Nuestros cursos han sido impartidos tanto a nivel particular como a nivel institucional, educativo y empresarial. Ofrecemos diversos cursos EN LÍNEA: Inglés Legal; Traducción Legal; Redacción (en inglés; francés; español); Traducción de Contratos Mercantiles; etc.
• Banco Nacional de Obras (BANOBRAS) • SEP (Administración Federal de Servicios Educativos para el DF) • ACCIVAL de Banamex • ENEP Acatlán; División Idiomas; Departamento de Traducción. • PGR (Departamento de Traducción Legal) • Departamento de Traducción de la Procuraduría Fiscal de la Federación. • Centro de Negocios de la Unión Europea en México • SPS & Neurika Entrepeneurial Corporations • Traductores Especializados • Intérpretes de Conferencias Internacionales • Profesores de idiomas que desean especializarse
En TraductoLógicos, México buscamos incansablemente la profesionalización de la labor traductora:
porque un traductor nace y se hace...
SÍNTESIS CURRICULAR Profr. Carlo Sergio Villalobos Oriani Miembro Fundador y Creador del Concepto TraductoLógicos, México
• Desde 1994, intérprete profesional de conferencias en las combinaciones lingüísticas francés-portugués-inglés-español. Ha sido profesor de Interpretación Consecutiva y Simultánea formando intérpretes profesionales (cabina portuguesa). Docente, investigador y profesor titular de las materias de Traducción (inglés-portugués- inglés) e Interpretación en la Universidad Católica Portuguesa en Viseu, Portugal y en el ISAI (Instituto Superior de Asistentes e Intérpretes) de Oporto, Portugal.
• Ha participado en diversas actividades profesionales, así como en numerosas jornadas de terminología, traducción e interpretación nacionales e internacionales. En 1994 es seleccionado nacional para representar a México en la II Conferencia Internacional de Jóvenes Líderes sobre “Educación y Ciencia”, organizada por la Fundación Jeanne Sauvé, en Montreal, Canadá. En ese año trabajó como asesor lingüístico e investigador en la tesis doctoral “La Influencia del Español Canario en México” (Dr. Gary B. Bergh) en el Departamento de Investigaciones Bibliográficas de la UNAM.
• En 1996 recibe una beca del gobierno portugués para realizar estudios de postgrado en Lengua, Literatura y Lingüística Portuguesa en la Facultad de Letras de la Universidad de Coimbra, donde es nombrado el estudiante más sobresaliente (mención honorífica) al obtener una calificación final de 19/20. En Portugal, fue Director Académico, Coordinador del Departamento de Español y formó parte del personal académico de Poliglota, serviços linguísticos, agencia oficial representante de la Comisión y el Parlamento Europeos en la ciudad de Coimbra, Portugal, donde también trabajó como docente, traductor e intérprete. Durante 1997, participó como traductor en la exposición fotográfica itinerante Encuentros de Fotografía, organizada por la Comisión Europea en las principales capitales de Europa. Formó parte del equipo de intérpretes y traductores oficialmente acreditados para trabajar en la Expo’98 de Lisboa, Portugal. De 1997 a 1998 trabajó como traductor e intérprete independiente.
• En mayo de 1999 funda la representación en México de Servicios Profesionales en Lenguas, agencia de servicios lingüísticos que ofrece asesorías y capacitación en las áreas de lingüística e idiomas en general, además de servicios de traducción e interpretación tanto a empresas como a particulares. Creador y promotor de TraductoLógicos México, un Centro Integral de Estudios que se crea con la finalidad de responder pertinente y adecuadamente a la imperiosa necesidad de formar, capacitar y actualizar a profesionales y a especialistas de las industrias de la lengua y de otras áreas, deseosos de desarrollar al máximo sus conocimientos y habilidades para ejercer profesionalmente como intermediarios y mediadores de la comunicación internacional.
• Laboró durante dos años como profesor titular ante la SEP de las materias de Terminología y Traducción Técnica y Científica en el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores (ISIT) siendo Coordinador de la Licenciatura en Traducción (SEP) y del Departamento de Traducción dentro de la División de Educación Continua del mismo Instituto. Desde 1999 coordina, dirige e imparte diversos los diplomados para la formación y actualización de intérpretes y traductores profesionales en TraductoLógicos México.
• Fue miembro de la Organización Mexicana de Traductores (OMT), de RITERM (Red Iberoamericana de Terminología). Participante de México en el Simposio Iberoamericano de Terminología, celebrado en Lisboa, Portugal, en noviembre de 2000. Fue profesor de la Universidad Iberoamericana, división idiomas (traducción y terminología) en su diplomado para la formación inicial de traductores.
• Actualmente es investigador de tiempo completo en el área de terminología aplicada a la traducción y traductología. Participante activo en diversos foros de traducción, interpretación y terminología nacional e internacionalmente. Conferencista en las áreas de traductología y terminología. Desde 1996 formador profesional de intérpretes y traductores. Terminólogo especializado. Ha desarrollado manuales de traducción especializada en el área legal, económica y financiera y médica así como programas académicos y proyectos didácticos y pedagógicos
Elaborada por:
Profr. Trad. Carlo Sergio Villalobos Oriani
• Formador de Traductores e Intérpretes profesionales • Traductor – Intérprete • (inglés-francés-portugués continental-español-catalán)
• ASESORÍAS LINGÜÍSTICAS A EMPRESAS Y PARTICULARES
CIUDAD DE MÉXICO, DISTRITO FEDERAL
orianiconsultores@yahoo.com.mx