Jump to content

User:Mysteriumen

From Wikipedia, the free encyclopedia

Tempus fugit

For John Thornton

Fellow fugitive
Forgive yourself
And me thereby
Thus we can live
Whatever’s left
Of time for us,
Each day a gift
We take on trust

Menashe, Samuel (2009). "Tempus fugit". Poetry. 194 (5): 404. JSTOR 25706659. – via JSTOR (subscription required)

A 'garden path sentence' is a construction which traps the reader/hearer in a processing fault from which it is hard or even impossible to recover.

Consider the small example of the utterance 'Can you pass the salt?' immediately construed by the vast majority of native speakers as a request for performance of a specific action rather than as a question about the hearer's physical abilities; but this is so because in the very hearing of the utterance we assume the mealtime setting populated by agents concerned with eating and drinking... If one varies the setting and reconceives it as a conversation between a doctor and a patient recovering from surgery, the utterance 'Can you pass the salt' could indeed be heard as a question about the hearer's physical ability... Independently of some such already assumed context (and there could be many more than two), the utterance wouldn't have any meaning at all and wouldn't be an utterance, but merely a succession of noises or marks... In the example of 'Can you pass the salt?' it is always possible that someone at a dinner table may hear the question as one about his abilities, or that a patient may hear his doctor asking him to pass the salt (perhaps as a preliminary to an experiment).

Jahn, Manfred (2004). "Foundational Issues in Teaching Cognitive Narratology". European Journal of English Studies. 8 (1): 105–127. doi:10.1080/13825570408559490. – via Taylor & Francis (subscription required)

Carpe diem

THE CARPE DIEM ("pluck the day") motif, whose onomastic origins can be traced to Horace, permeates not only classical Greek and Latin poetry but also lyric poetry from fifteenth-century Italy to sixteenth-century Spain to seventeenth-century England.1 Few students of English literature are unfamiliar with Robert Herrick's "Corinna's Going a Maying,"John Donne's "The Anagram,"William Shakespeare's Sonnets 3 and 4, or Andrew Marvell's "To His Coy Mistress." Similarly, in the Spanish tradition, Garcilaso de laVega's "En tanto que de rosa y azucena," Luis de Gongora's "Mientras por competir con tu cabello," Lupercio Leonardo de Argensola's "Ojala suyo asi lamar pudiera," and Francisco de Quevedo y Villegas's "A una mujer afeitada" form part of a large corpus of carpe diem poems. But it is perhaps in early modern France in general, and in the Pleiade in particular, that the carpe diem motif reaches its apogee. As Paul Laumonier humorously phrases it, "le vieux theme est dans l'air, et l'air en est sature"'2 (the old theme is in the air, and the air is saturated with it). Pierre de Ronsard figures prominently in this tradition, which he both embraces and transforms.

Yandell, Cathy (1997). "Carpe diem Revisited: Ronsard's Temporal Ploys". Sixteenth Century Journal. 28 (4): 1281–1298. doi:10.2307/2543578. JSTOR 2543578. – via JSTOR (subscription required)

Il trionfo del tempo e della verità

Lascia la spina

Lascia la spina
cogli la rosa
tu vai cercando
il tuo dolor


Canuta brina
per mano ascosa
giungerà quando
non crede il cor

Bayerische StaatsBibliothek (2008-02-15). "Il trionfo del tempo e della verità". Münchener Digitalsierungszentrum - Digitale Sammlungen: 76–77. urn:nbn:de:bvb:12-bsb00016762-8.

The Triumph of Time and Truth


Time is supreme,
Time is a mighty pow’r!
whom wisest mortals
will adore.

Morell, Thomas. "The Triumph of Time and Truth" (PDF). Badisches Staatstheater Karlsruhe. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)

Rinaldo

Lascia ch'io pianga

Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
e che sospiri
la libertà.


Il duolo infranga
queste ritorte,
de' miei martiri
sol per pietà.

Bayerische StaatsBibliothek (2008-01-29). "Rinaldo". Münchener Digitalsierungszentrum - Digitale Sammlungen: 61. urn:nbn:de:bvb:12-bsb00016898-7.


1500[n 1] Artwork Year created Gallery Artist Life & death Country of origin
1 The Ambassadors 1533 Hans Holbein the Younger (c. 1497–between 7 and 29 November 1543) German
2 Melencolia I 1514 Albrecht Dürer (May 21, 1471 – April 6, 1528) German
3 Knight, Death, and the Devil 1513 Albrecht Dürer (May 21, 1471 – April 6, 1528) German
4 St. Jerome in His Study 1514 Albrecht Dürer (May 21, 1471 – April 6, 1528) German
5 Venus of Urbino 1538 Uffizi Tiziano Vecellio (born 1473/1490 (probably c.1488/1490), died 27 August 1576) Italian
6 Sleeping Venus 1507-1510 Gemäldegalerie Alte Meister Giorgio Barbarelli da Castelfranco (c. 1477/8 – 1510) Italian
7 Judith circa 1504 Hermitage Museum Giorgio Barbarelli da Castelfranco (c. 1477/8 – 1510) Italian
8 The Tempest c. 1508 Accademia Giorgio Barbarelli da Castelfranco (c. 1477/8 – 1510) Italian
9 Laura c. 1506 Kunsthistorisches Museum Giorgio Barbarelli da Castelfranco (c. 1477/8 – 1510) Italian
10 Flora 1515 Uffizi Tiziano Vecellio (born 1473/1490 (probably c.1488/1490), died 27 August 1576) Italian


Of interest
Terry Richardson
John Rankin Waddell
Joel Meyerowitz
Shōmei Tōmatsu
William Eugene Smith
Magnum Photos
The Family of Man
Henri Cartier-Bresson
Robert Capa
Tony Vaccaro
Henryk Ross
Roger Fenton
Susan Meiselas
Simon Norfolk
Adam Broomberg

Reading

Andrew Wylie (literary agent)
H. Keith Melton The Ultimate Spy Book Espionage expert Military historian
A. Denis Clift Department of Defence, Joint Military Intelligence College National Security Council in the White House Cold War
John Hollister Hedley CIA's Publication Review Staff
Gordon E. Smith Professor of Russian studies Moscow 1960s 1970s
Catherine Eberwine U.S. House of Representative's Permanent Select Committee on Intelligence Expert on counterintelligence Expert on counterterrorism
Scott Koch CIA's Publication Review Board

Quotes

CIA's Publication Review Board has reviewed the manuscript for this book to assist the author in eliminating classified information, and poses no security objection to its publication. This review, however, should not be construed as an official release of information, confirmation of its accuracy, or an endorsement of the author's views.
Cold War tales
Central Inteligence Agency 1997 fiftieth anniversary

Victorian pharmacy

[edit]

The cabinet

[edit]
Drug name Indication
Chlorodyne Cough
Balsam of horehound steampunk magistral formulation

horehound in alcohol
cleavers in alcohol
Plantago lanceolata in alcohol
elecampane in alcohol
syrup of squill -> squill in oxymel

Cough
Paregoric elixir
Spirit of chloroform
Citric acid

Sodium bicarbonate
quinine extracted and crystalized
(quinine extraction procedure
1. mix ground bark of cinchona tree , diluted calcium hydroxide, chloroform
2. filtrate
3. extract with sulphuric acid
4. mix with ammonia until sulphate is converted
5. heat
6. filtrate
7. crystalize)

melt wax

mix with olive oil drops of oil of Frankincense

  1. ^ The numbering is coincidental and only serves as reference.