Jump to content

User:Martha Forsyth/Glossary work

From Wikipedia, the free encyclopedia
as of 21:30, 7 October 2008 (UTC),
This work has MOVED to Wikia (Bulgarian Dialect Glossary). Edits should be made there, not here!

Hosting possibilities

[edit]
bg.wikibooks.org?
bg.wiktionary.org?
Peter suggests Wikia. I looked at it tonight and can't make head nor tail of it! Anything I look at seems to be "barely started", or a redirect. How do you "search Wikia", as you "search Wikipedia"? Maybe I'm missing the point, but I sure am!


Pleasing formats (examples)

[edit]
Речник на турските думи в българския език
United Kingdom English for the American Novice:"English" to "American" Dictionary — this has a nice way of breaking things up (the section on which I did "print preview" was 7 pages but had the bar down the side). But it needs a way to move to other sections without going always back to the first page.

Wiki how-to

[edit]
  • Help:Table Golly, that has it ALL! including the next point.
  • Q: How do I fix the vertical alignment in tables, if I have unequal #s of lines in the cells?
    A: Start EVERY row with |- valign=top (at least in rows where it's needed - simplest to do all), and it applies across the row.
  • In sub-pages of bg.wiktionary.org/wiki, __БЕЗСЪДЪРЖАНИЕ__ {{А Я}} gives a clickable "index" bar that takes you down the page (like a "Contents" box).
  • Is there a way to repeat a "header-row" periodically, so you don't have to go all the way back to the top of the page to check what the columns are? Or, maybe, you have to do this manually - stopping and re-starting the row??
  • How would I get a [source] ref to go to an external page, with all the sources on it?? (and then get back)
Maybe I just create a subpage? But there still has to be a "back to where I came from" feature. Or else a way to make that subpage appear in a separate tab/window. Hmm, more to work out.
en.wiktionary.org/wiki/Index:Bulgarian has a clickable "Index"-bar with clickable links that take you to each letter, on a sub-page. But I don't understand how this works yet. Code starts with:
{| class="buttonlinks" style="font-size:1.1em; text-align:center; border:0; width:95%; float:right;"
 |-
 |
 [[Специални:Allpages/а|а]]
 [[Специални:Allpages/б|б]]
OK, wiktionary.org does it with "raw code", no template, class, or anything.

FORMAT TESTS

[edit]

[edit]
баба (т.) [1] Родопи? баща, татко father
бабайк/а, /о=бабанко (т.) баща, татко father
бабки стари дребни монети, наниз tiny old coins, used as decoration
бабочерно, бабучерно   памучно cotton
баг не баша не плаща данък за нещо


=Using class="wikitable" gives a border:

[edit]
word,
origin, [source]
used
(region)
български English translation
баба (т.) [2] баща, татко father
бабайк/а, /о=бабанко (т.) баща, татко father
бабки стари дребни монети, наниз tiny old coins, used as decoration
бабочерно, бабучерно памучно cotton
баг не баша не плаща данък за нещо
term 1
definition 1
term 2
definition 2
term 3
definition 1
definition 2


=Combination?

[edit]

Let's try a combined way to implement these (I wanted to put the definition into columns but I don't think it's a fair way to stretch the format! plus, it didn't work):

баба [3] (т.) (Родопи??)
баща, татко (Engl: father)
бабайк/а, /о=бабанко (т.)
баща, татко (Engl: father)
бабки
стари дребни монети, наниз (Engl: tiny old coins, used as decoration)
бабочерно, бабучерно
памучно (Engl: cotton)
баг не баша
не плаща данък за нещо


=UK English for Americans style:

[edit]

CHUFFED adv. 1. Happy, as in, "I was really CHUFFED when I got promoted."

CIDER n. 1. Not apple juice, but a rather strong alcoholic drink made from apple juice.

CISTERN n. 1. A water tank found in most British houses. It is to be found in the attic, and feeds the hot water heater by gravity. This is why British bathrooms always have separate hot and cold taps (a system unknown in the US since about 1917). The hot and cold water systems operate at different pressures! It may also explain the singular lack of civilized showers in the UK.

The reason for separate bathroom taps may have a historical basis. In days of yore, CISTERNS were filled with collected rainwater, and by law, the MAINS water and the CISTERN water could not be allowed to mix.

CLADDING n. 1. Siding for a house.


would become:

баба [4] (т.) (Родопи??) - баща, татко (Engl: father)

бабайк/а, /о=бабанко (т.) - баща, татко (Engl: father)

бабки - стари дребни монети, наниз (Engl: tiny old coins, used as decoration)

бабочерно, бабучерно - памучно (Engl: cotton)

баг не баша - не плаща данък за нещо


This is too "expensive" of real estate to say "(Engl.)". If I were to use this style, I'd have to figure out a better way to do that. And - oops! No italicized Cyrillic т to indicate "Turkish"!


= Try simple list, in columns:

[edit]

Maybe this is pay dirt!!

References

[edit]
  1. ^ Author, []: Book. Publisher, year
  2. ^ Author2, []: Book. Publisher, year
  3. ^ Author 3, []: Book. Publisher, year
  4. ^ Author 3, []: Book. Publisher, year
  5. ^ Author 3, []: Book. Publisher, year

[Maybe these should all point to a sub-page? That would be more like "end-notes" than footnotes.]


Summary/evaluation of these tests

[edit]

Ultimately I think maybe I like the "class="wikitable"" one the best. Or perhaps without the border (but with a periodic "header" row that DOES have a border?) The "definition list" gets way too long.

Currently (October 2008) I prefer the "simple list, in columns". If two columns become too long for one page, I could subdivide (page header would then be: "баба" to "боб" or something like that. Will need to "export" the styles (or a page using them) with Special:Export, and "Special:Import" in Wikia.

To do:
* define % of column widths
* figure out how to format all the stuff I want to include in the first column (a pointer to where I found 
  the word, the origin if known)
* decide how to include what region the word is USED in (again, if known).

Bulgarian Dialect Words, as reflected in traditional songs

[edit]

This list was initially compiled by Martha Forsyth in 1988 from the glossaries in the following song collections:

 Need to standardize the ref. format.
 ???How can I make this be a page (or whatever) that references go to, so it doesn't have to be repeated on each page???
 Probably just make it a LINK! but then, a "back" button??

Ангелов, Б. (1936). Сенки из невиделица. София: (издател?). {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)

......practice, first item only

Ангелов, Б. и Вакарелски, Хр., Сенки из невиделица, София 1936


М. Арнаудов, Български народни песни, т. 2: Епос, София (без дата)
Българска народна поезия и проза (София 1981-2), т. 1, 2, 3, 4, 5
Българско народно творчество в 12 [13] тома:
т. 2, Хайдушки песни (Д. Осинин), София 1961
т. 13, Народни песни с мелодии (Р. Кацарова, Ел. Стоин, Н. Кауфман, Т. Бояджиев, Д. Осинин), София 1965
А. Германов, Крали Марко: Български юнашки епос в 33 песни, София 1982
Н. Кауфман, Т. Тодоров, Народни песни от родопския край, София 1970
Н. Кауфман, Т. Тодоров, Народни песни от югозападна България, Пиринския край, София 1967
П. Маджаров, Странджански народни песни (из репертоара на Кера Панайотова Маджарова), София 1983
Цв. Романска, Българско народно поетично творчество (3-о изд.), София 1969
СбНУ, книга 53 - Цв. Романска, Български юнашки епос, София 1971
В. Стоин, Народни песни от Самоков и Самоковско, София 1975
В. Стоин, Народни песни от североизточна България, т. 1, София 1973
some words added from my own research

By now I have many more collections which could be added, and even in 1988 there were two very full and regionally specialized glossaries that I did not include, from the following song collections:

А. Райчев, Народни песни от средните Родопи, София 1973
СбНУ, книга 57 - Г. Горов, Странджански фолклор, София 1983

In compiling this list I have followed certain principles:

  • I have omitted certain kinds of predictable phonetic changes (listing a word only once): Clarify this!
adding/dropping of an initial "х"
adding/dropping of an initial "й": йовчар, ябаджия
phonetic "у" for "о"; "а", "о" for "ъ" (and vice versa); "и" for "е"
"дж, дз" for "ж, з", or vice versa
(However, sometimes I do cross-reference, or even list the word under both spellings.)
  • Explanations by the singer are in "quotes".
  • I have amalgamated definitions from the various sources. I have tried to avoid redundancy...but I would rather err by including redundant definitions than take the chance of missing a subtlety by deciding to omit a definition.
  • Glossaries usually list words in exactly the form in which they appear in the song in question (singular/plural for nouns, the precise person and tense for verbs). By comparing the listings in the various sources, I have listed words as they would appear in a standard dictionary whenever possible: nouns in the singular (without the definite article) and verbs in the first person singular.
  • Where I know or suspect that a word is peculiar to one particular region I have so indicated in parentheses. But (CAUTIONS!) a) I know that this process is very incompletely realized; and b) most of the indications of region mean ONLY that I found the word in a regional song collection and suspect - but am not sure - that the word is a local one.

Note: The stressed syllable is underlined: абер