User:Libna26/sandbox
This is a user sandbox of Libna26. You can use it for testing or practicing edits. This is not the sandbox where you should draft your assigned article for a dashboard.wikiedu.org course. To find the right sandbox for your assignment, visit your Dashboard course page and follow the Sandbox Draft link for your assigned article in the My Articles section. |
Peer Review
[edit]Dear Libna26,
I did a peer review of the Spanish language article, but I didn't realize two people were doing it. Some of this might be fixed now.
Overall:
[edit]-There is mixing of British and American English. If you want to spend time standardizing, I have information on how to do so.
-The article uses the word "generally" too much; it is often unnecessary.
Names of the Language:
[edit]-The second "in" in the clause "In Spain and in some other parts of the Spanish-speaking world" is redundant.
-The ellipsis at the end of the quote from Spanish Constitution of 1978 Article III is unnecessary, at least in the English translation; I am not familiar with Spanish writing guidelines.
History:
[edit]-The sentence that begins with "According to the theories of Ramón Menéndez Pidal" is quite wordy.
-Later in that paragraph, change "genre" to "genres" and add a common between "Clerecía" and "and."
-The sentence that begins with "Because of borrowings from Latin and from neighboring Romance languages," is very wordy and the second "from" is redundant.
-The sentence that begins with "In the 15th and 16th centuries," is very wordy.
- "was the use of such a work" sounds weird in this context; try "the use of such a work was"
Grammar:
[edit]-The sentence beginning with "Spanish is described as a "verb-framed" language," is very wordy.
Phonology:
[edit]- The sentence beginning with "The Latin initial consonant sequences pl-," is too wordy.
-The sentence beginning with "here Latin had -li- before a vowel" is too wordy.
-The sentence beginning with "The Spanish consonant system is characterized by (1) three nasal phonemes" is way too long.
-Put a comma in between "dialects" and "they" in the clause " In most dialects they have been merged,"
-The sentence beginning with "each of the voiced obstruent phonemes /b/," is too wordy.
-But a comma in between "statements" and "and" in "There are no syntactic markers to distinguish between questions and statements and thus,"
- In the parenthetical statement "(whether for plural of nouns and adjectives or for second-person-singular of verbs)," say "the plural" or "a plural" not just "plural." Also, the second "for" is repetitive.
-"occurs rarely" sounds a bit unnatural. Try "rarely occurs."
- The sentence beginning with "In addition to the many exceptions to these tendencies," is too long.
- Maybe reword "Exceptions to those rules are indicated by an acute accent mark" as "An acute accent mark indicates exceptions to those rules."
Geographical distribution:
[edit]-replace "in terms of" with either "regarding" or "concerning."
- The sentence starting with "Nationally, Spanish is the official language—" is long and hard to follow; maybe break it up by talking about the countries where Spanish is the official language in a separate sentence.
-Put the word "the" before impeachment in the senence "In September 2016 this law was revoked by Michel Temer after impeachment of Dilma Rousseff."
- Break the sentence beginning with "The language also has a strong influence in major metropolitan areas such as those of Los Angeles, " into separate sentences.
-Replace "that with "which" in the sentence "Around 60% of the population spoke Spanish as their second or third language, that makes a total of 70%."
Dialectal variation:
[edit]-Remove the comma after "⟨i⟩," in "In most of Hispanic America, the spelled ⟨c⟩ before ⟨e⟩ or ⟨i⟩,"
- Get rid of the "in" in "and in highland areas of South America."
- The sentence that starts with "Virtually all dialects of Spanish make the distinction between a formal and a familiar register" is too long.
-Get rid of the "in" in "and in parts of Ecuador and Panama."
-change "between" to "among" in "usted is often used as a formal pronoun to convey respect between the members of a romantic couple."
Relation to other languages:
[edit]-Replace "in terms of" with "regarding" or "concerning" in the sentence "Ethnologue gives estimates of the lexical similarity between related languages in terms of precise percentages."
-Put a comma after "Conversely, in Portugal"
Writing system:
[edit]-The first sentence is too long.
-Spell out "two" in the sentence "Thus, the Spanish alphabet has the following 27 letters and 2 digraphs:"
-say "a minimal" instead of "a very small" in "With the exclusion of a very small number of regional terms such as México"
From,
Jack Paul Ryan