User:Chzz/drafts/Aguaxima
- URL: http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0000.243
- Citation (MLA): Diderot, Denis. "Aguaxima." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Malcolm Eden. Ann Arbor: MPublishing, University of Michigan Library, 2007. Web. [fill in today's date in the form 18 Apr. 2009 and remove square brackets]. <http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0000.243>. Trans. of "Aguaxima," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, vol. 1. Paris, 1751.
- Citation (Chicago): Diderot, Denis. "Aguaxima." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Malcolm Eden. Ann Arbor: MPublishing, University of Michigan Library, 2007. http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0000.243 (accessed [fill in today's date in the form April 18, 2009 and remove square brackets]). Originally published as "Aguaxima," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, 1:191 (Paris, 1751).
- In Eng http://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=did;cc=did;rgn=main;view=text;idno=did2222.0000.243
- Orig http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:561.encyclopedie0110
---
- pic from de template thumb|File:Diderot Encyclopédie 1-191.jpg
- Fry's Planet Word Spreading the Word first broadcast 16 October 2011. http://www.bbc.co.uk/programmes/b015h1xb/episodes/guide BBC Episode guide 4/5 "Stephen looks at the written word, from the earliest writing to blogging and twittering."
de
[edit]{{Dieser Artikel|handelt von dem Eintrag Denise Diderots über das Lemma ''Aguaxima''. Für den Pflanze, siehe [[Kongojute]].}} [[Fle:Diderot Encyclopédie 1-191.jpg|thumb|Seite 1:191 der Encyclopédie mit dem Eintrag über die Aguaxima]]
„Aguaxima“ ist ein Eintrag von Denis Diderot in der Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers. Der Artikel erschien 1751 im 1. Band der Enzyklopädie auf Seite 191.
"Aguaxima" a listing of Denis Diderot in the Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des Métiers . The article appeared first in 1751 Band on the 191st page encyclopedia.
Bedeutung
[edit]Berühmt wurde dieser Abschnitt über eine südamerikanische Pflanze, weil Diderot darin nach der Kurzdefinition „Die Aguaxima ist eine Pflanze Brasiliens und der Inseln des südlichen Amerikas“ die Nutzlosigkeit der vielen kurzen Einträge seines eigenen enzyklopädischen Projekts reflektiert: Wer die Aguaxima nicht kenne, für den sei die nahezu inhaltsleere Beschreibung sinnlos; wem aber die Pflanze aufgrund seiner Herkunft bekannt sei, der brauche auch den Eintrag nicht. Allein aus „Gefälligkeit für bestimmte Leser“, denen eine schlechte Beschreibung lieber ist als gar kein Lemma, nahm Diderot derartige Artikel in seinem Lexikon auf.
Became famous for this section of South Africa about a plant, because Diderot is based on the short definition of "The Aguaxima is a plant of Brazil and the islands of South America" the futility reflects the many brief entries of his own encyclopaedic project: Who knew the Aguaxima not be for the the almost meaningless pointless description: who but the plant is known for its origin, need not be the entry. But from "complacency to certain readers," which is a poor description rather than no lemma , Diderot took on such items in its lexicon.
Gegenstand
[edit]„Aguaxima“ (bzw. guaxima) ist eine in Brasilien gebrauchte portugiesischsprachige Bezeichnung für die Kongojute (Urena lobata), eine weltweit in den Tropen verbreitete Pflanze aus der Familie der Malvengewächse (Malvaceae), die weithin als Unkraut gilt, aber auch zur Bastfaserngewinnung angebaut wird. Auch die zur selben Familie gehörende Buschmalve Malvastrum coromandelianum wird in Brasilien als (A)guaxima bezeichnet. Das Wort stammt aus der Tupi-Sprache.[1]
"Aguaxima" (or guaxima) is one in Brazil, Portuguese-language term used for the Kongojute (Urena lobata), a world in the tropics, common plant from the family of the mallow (Malvaceae), which is widely regarded as a weed, but also grown to Bastfaserngewinnung is. Also belonging to the same family Buschmalve Malvastrum coromandelianum is known in Brazil as (A) guaxima. The word comes from the Tupi language. [1]
Wortlaut
[edit]< removed de & orig wording>
Einzelnachweise
[edit]- ^ Brasilianische Populärnamen verschiedener Heilpflanzen der Coleção Brasileira de Microrganismos de Ambiente e Indústria (unter G wie Guaxima) bzw. Guaxima im Diccionário da Lingua Portuguesa von hostdime.com.br.
Weblinks
[edit]- AGUAXIMA – französischer Originaltext
- Patricia Fara: Encyclopédie (Times Higher Education)
- Radiomanuskript Encyclopédie – Eine lexikalische und musikalische Aufklärung – SWR2 Musikstunde mit Katharina Eickhoff
Kategorie:Lexikon, Enzyklopädie Kategorie:Literatur (18. Jahrhundert)