Jump to content

Template talk:Dollar

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

The old version of this page

[edit]

The old version of this page has been copy/pasted to Template:Nonfree. It was not possible to move, preserving the (very brief) page history, because it had already been replaced. Armedblowfish (talk|mail|contribs) 19:55, 6 July 2006 (UTC)[reply]

Sorry, didn't realize that was viable data.  :) Joe I 21:15, 6 July 2006 (UTC)[reply]
No problem... a two-edit page history isn't a big deal. : ) Armedblowfish (talk|mail|contribs) 13:20, 7 July 2006 (UTC)[reply]

should we add it? --Chochopk 03:24, 10 July 2006 (UTC)[reply]

I think tala is just a translation of it, not a direct deriviative. Joe I 07:17, 11 July 2006 (UTC)[reply]
Then what about tolar? Thaler is also there. Indonesian rupiah is also listed under rupee nav box. --Chochopk 08:36, 11 July 2006 (UTC)[reply]
I've added it, as it should be in there. —Nightstallion (?) 14:41, 14 July 2006 (UTC)[reply]

removal

[edit]

Why are Rhodesian dollar and Old Taiwan dollar removed? --Chochopk 14:29, 14 July 2006 (UTC)[reply]

both are in there, defunct. Joe I 14:39, 14 July 2006 (UTC)[reply]
I've removed duplicate entries. —Nightstallion (?) 14:41, 14 July 2006 (UTC)[reply]


What do you think? Should we list it in the template as "Current" or "Private"? samwaltz 21:51, 28 July 2006 (UTC)[reply]

Good catch. Private, and it should be lower case dollar. --Chochopk 22:18, 28 July 2006 (UTC)[reply]
Is this even remotely notable? —Nightstallion (?) 22:29, 31 July 2006 (UTC)[reply]
What is notable or not? --Chochopk 22:35, 31 July 2006 (UTC)[reply]
It seems to be a mere internet-invention-thingummy. Wikipedia is not for things made up in school one day... —Nightstallion (?) 00:10, 5 August 2006 (UTC)[reply]
Great. Now s/he's put a request for deletion in on the page. Fortunately s/he's leaving the other private and unofficial currencies, such as the Luigino alone. Does anyone have a word of advice on this? samwaltz 12:33, 5 August 2006 (UTC)[reply]
I was concerned regarding the notability of this specific private currency, but the expansion has remedied my concerns. —Nightstallion (?) 11:49, 8 August 2006 (UTC)[reply]

I don't agree with this placing of the tolar in the company of "dollars". Sure their etymologies may be similar, but the currencies are not otherwise connected and the name tolar certainly does not derivate from the dollar. Besides, the names Thaler and tolar are the same in Slovenian (see sl:Tolar and sl:Slovenski tolar) and it is also not listed in the article about the dollar. edolen1 18:51, 1 September 2006 (UTC)[reply]

Would you explain a little further and translate some key sentences from those Slovenian articles? --Chochopk 21:18, 1 September 2006 (UTC)[reply]
Thaler, dollar and tolar all belong together in one template etymologically. —Nightstallion (?) 13:11, 6 September 2006 (UTC)[reply]
The same name navboxes are supposed to help to navigate among currencies, which name derivated from the same word. So the only connection needed among currencies of the same navbox is etymological. That's why I think it was a mistake to remove thalers from the navbox, only because it became "too big". With some reorganizing - that Chochopk suggested earlier - it would be easy to overview even a bigger navbox.
Some countries are small and became independent only a few years ago, but these have their own article. And this does not mean that the articles of well known big countries with long history should be split into more. To be consistent, one navbox should correspond to one name group - be it as big as dollar. Timur lenk 13:32, 6 September 2006 (UTC)[reply]

Very well said, Timur lenk. Zimbabwean dollar, except the name, probably has nothing to do with U.S. dollar. I'm not sure if edolen1 means that the etymologies of dollar and tolar *are* the same. My suggestion earlier is to put all the thalers in this box, but to have its own sub group like "defunct - thaler". --ChoChoPK (球球PK) (talk | contrib) 05:39, 7 September 2006 (UTC)[reply]

I agree with the both of you. Put the tolar and the thalers back in. —Nightstallion (?) 16:53, 8 September 2006 (UTC)[reply]
"Dollar" is just the English word for the currency known as "daler", "thaler", "tolar" etc. in various other languages, so why shouldn't SIT be here? (218.228.195.44 05:27, 29 September 2006 (UTC))[reply]
It is in the box. --ChoChoPK (球球PK) (talk | contrib) 08:56, 29 September 2006 (UTC)[reply]

Ringgit

[edit]

Malaysia has in the past referred to its ringgit as a 'dollar', just as Singapore and Brunei do now. I have put it in the 'current' division as the unit itself is not defunct. It could equally go in the 'defunct' division as the terminology is, officially, defunct. It should be in the table though. I'll leave it up to people with stronger views than mine to decide where.GSTQ 02:48, 23 November 2006 (UTC)[reply]

If you do that, then by the same token, Renminbi, Chinese yuan, Macanese pataca, Japanese yen, North and South Korean won, Korean won and yen before the division, Taiwan yen would all have to be listed here. Why? Because yuan is the Chinese word for dollar, and banknotes of Chinese yuan between 1911 to 1949 used English translation of "dollar" and "yuan" interchangeably. Other currencies also derive the name from "yuan". --ChoChoPK (球球PK) (talk | contrib) 02:56, 23 November 2006 (UTC)[reply]

Perhaps they should be included too. I'm not sure whether you mean that the Chinese banknotes themselves had the word 'dollar' on them. The images from the 1920s & 1930s banknotes in the Wikipedia Chinese yuan article appear to have only the word 'yuan' in English, not 'dollar'. But it's not exactly a parallel situation. English has never been an official language of China, Macao, Japan or Korea. Those countries' governments have not to my knowledge ever referred to their own currencies officially as 'dollar', or used the dollar-sign to denote them. Malaysia has. Its currency is also the direct successor of a number of currencies which were indisputably 'dollars'.GSTQ 03:21, 23 November 2006 (UTC)[reply]

  • Because of war lords, there are hundreds of distinct banknotes issued during that time. See [1] for a more or less complete listing. For your convenience, I give you [2], [3], [4]. (There are more on "page 2" on the link I gave you). As explained in Chinese yuan, the original yuan was defined as equivalent to the Mexican peso of the time, which was equal to 1 USD or CAD.
  • Correct, English has never been an official language of China, Macao, Japan or Korea. But as I just pointed out, yuan and dollar was used interchangeably, as least by the Chinese nationalist government.
  • I understand what you're trying to do. But if we include everything that is somewhat related, or originally monetarily equivalent, then this template would have to include everything from {{peso}} and {{thaler}}. I am, however, more incline to make a new template on all the yuan-derivatives in East Asia. --ChoChoPK (球球PK) (talk | contrib) 04:01, 23 November 2006 (UTC)[reply]

Then go ahead and do that. But it won't include the ringgit. The Malaysian dollar ought to be included somehow in the template, because it was a dollar officially, and not just in translation.GSTQ 04:32, 23 November 2006 (UTC)[reply]

I suggest creating a new subcategory here. Something like "Formerly also known as dollar" because officially, ringgit is not dollar any more. --ChoChoPK (球球PK) (talk | contrib) 18:15, 23 November 2006 (UTC)[reply]

There is such a subcategory, it's called "Defunct". I'll change the template.GSTQ 22:17, 23 November 2006 (UTC)[reply]

Defunct is a little different. Defunct is for currencies that have stopped being used. Malaysian ringgit has just stopped being called "dollar". It is still used. So I created "Current, formerly a.k.a. dollar" and "Defunct, a.k.a. dollar" subcats. --ChoChoPK (球球PK) (talk | contrib) 03:34, 24 November 2006 (UTC)[reply]

Yuan

[edit]

Why is yuan here? Because of the similarity between the names 人民幣元 and 美元? But if 人民幣元 is here, why aren't 歐元 or 日元 here? Both of them are called 元 in Chinese. (Stefan2 15:46, 28 January 2007 (UTC))[reply]

It is not because the Chinese translation of dollar is 元 (yuan). It is because the English translation of 元, at some point in history, was dollar. If you click on the link from this template, you will see more explanation. --ChoChoPK (球球PK) (talk | contrib) 21:21, 28 January 2007 (UTC)[reply]

Should Eurodollar be on this template?

[edit]

It is listed as a "conceptual currency" but it's not really a currency at all. From the article: "Eurodollars are deposits denominated in United States dollars at banks outside the United States...". So they are just regular US dollars deposited in non-US banks and that has nothing to do with the rest of items listed on this template. Ewlyahoocom 08:28, 27 October 2007 (UTC)[reply]