Template:Did you know nominations/Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
Appearance
- The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
The result was: promoted by Yoninah (talk) 21:29, 26 October 2017 (UTC)
DYK toolbox |
---|
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
[edit]... that the hymn "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende", intended to prepare for a good death, is one of 587 songs authored by Countess Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt (pictured)?Source: [1] and others
- Reviewed: Sunkam Achalu
- Comment: The image has her maiden name, but she wrote the hymn as a married woman. Don't know what to use, both are longish. The Lutheran hymn is suitable for Reformation Day, 31 Oct.
Converted from a redirect by Gerda Arendt (talk). Self-nominated at 22:02, 9 October 2017 (UTC).
- This article meets the DYK requirements of newness, length, image licencing, inline citation of hook facts, neutrality and policy. The QPQ has been done. So we come to the wording of the hook, the phrase "intended to prepare for a good death" is comprehensible but not idiomatic. Not having an English language version it is difficult for me to offer an improvement, but you could have
- ALT1
... that the hymn "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende" is often sung at funerals and is one of 587 songs authored by Countess Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt (pictured)?09:56, 15 October 2017 Cwmhiraeth
- Yes, thanks for offering, but can you find something in English that at least hints at that this hymn is not sad (as "funeral" might imply) but sung by her in meditations held daily to prepare herself for a "good death", and by publication try to help others to do the same? Perhaps by including the translation of the incipit, or the last line? Or along the lines of this:
- ALT2 ... that Countess Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt (pictured) wrote 587 songs and hymns, including "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende", used in her regular meditations towards a good death? --Gerda Arendt (talk) 11:31, 15 October 2017 (UTC)
- I can't say I am keen on a "good death", but let that be. ALT2 approved. Cwmhiraeth (talk) 05:14, 17 October 2017 (UTC)
- ALT2 ... that Countess Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt (pictured) wrote 587 songs and hymns, including "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende", used in her regular meditations towards a good death? --Gerda Arendt (talk) 11:31, 15 October 2017 (UTC)
- Yes, thanks for offering, but can you find something in English that at least hints at that this hymn is not sad (as "funeral" might imply) but sung by her in meditations held daily to prepare herself for a "good death", and by publication try to help others to do the same? Perhaps by including the translation of the incipit, or the last line? Or along the lines of this: