Jump to content

Template:Did you know nominations/Sacra conversazione

From Wikipedia, the free encyclopedia
The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.

The result was: promoted by Cwmhiraeth (talk) 06:21, 17 March 2017 (UTC)

Sacra conversazione

[edit]
Titian, 1515-18
Titian, 1515-18
  • ... that a sacra conversazione is a painting of the Virgin and Child in the company of saints (example pictured)? Source: "Sacra Conversazione comes from the Italian meaning holy conversation; it is applied to an altarpiece in which attendant saints are grouped in a unified space around the centralised Virgin and Child in a single panel." Glossary: Sacra Conversazione. National Gallery,

5x expanded by Johnbod (talk). Self-nominated at 15:45, 10 March 2017 (UTC).

Good expansion, on good sources, offline sources accepted AGF, no copyvio obious. The licensed image is perfect to illustrate the point. I like the ALT so much better that I strike the other which I hope many would answer saying "Yes, I know". I don't think we need quotation marks around a simple translation framed by brackets. - Added (pictured), twice. - If you have a source for the meaning(s) of conversazione, even better. --Gerda Arendt (talk) 16:53, 10 March 2017 (UTC)
ps: As "sacred" is closer to "sacra", I'd prefer that, so
ALT2: ... that in earlier paintings of a sacra conversazione (sacred conversation), the figures are rarely shown speaking (example pictured)?
--Gerda Arendt (talk) 16:58, 10 March 2017 (UTC)
Why this symbol, Gerda? Johnbod (talk) 04:01, 12 March 2017 (UTC)
Do you mean the AGF symbol? If yes, because of the offline sources, - I thought that was obvious. - Once I am here again, I really prefer "sacred", in analogy to "sacred music", not "holy music" (and even for sacred music I was told the other day that it isn't really sacred = to be venerated). --Gerda Arendt (talk) 09:11, 12 March 2017 (UTC)
But all the sources needed are online and quoted above. Like most native speakers, I prefer "holy" but can live with sacred. Johnbod (talk) 12:59, 12 March 2017 (UTC)
Not sure what you mean by "the sources needed". I talk about the sources for the article, some books, some subscription required. - Whether the tick is green or blue does not matter for promotion. - The prep builder can decide holy ar sacred or leave untranslated, to raise curiosity. --Gerda Arendt (talk) 13:06, 12 March 2017 (UTC)