Template:Did you know nominations/Abram Kofman
Appearance
- The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
The result was: promoted by Vaticidalprophet talk 02:46, 18 November 2023 (UTC)
DYK toolbox |
---|
Abram Kofman
- ... that for his planned anthology Voĉoj de Popoloj, Esperanto poet Abram Kofman tried to get Japanese translations from a scholar who couldn't speak the language? Source: [1]
Created by Frzzl (talk). Self-nominated at 11:48, 3 November 2023 (UTC). Post-promotion hook changes for this nom will be logged at Template talk:Did you know nominations/Abram Kofman; consider watching this nomination, if it is successful, until the hook appears on the Main Page.
- The article appears to meet DYK guidelines for newness and length and a QPQ has been provided. The hook is cited inline; it's in Esperanto but a Google Translate translation seems to confirm the information. However, the hook as currently written is ambiguous: the intended meaning is that Ramstedt did not understand Japanese, but the current wording is ambiguous as to if "couldn't speak the language" refers to Japanese or Esperanto. In addition, I wonder if an alternative hook about him translating the Iliad to Esperanto could work as an alternate hook. Narutolovehinata5 (talk · contributions) 13:10, 6 November 2023 (UTC)
- Thanks for the comments! Alts:
- alt0a: "... that for his planned anthology Voĉoj de Popoloj, Esperanto poet Abram Kofman asked Finnish scholar Gustaf John Ramstedt to translate into Japanese, a language Ramstedt couldn't speak?" with source as above.
- alt1: "... that Abram Kofman was the first Ancient Greek-Esperanto translator, publishing translated parts of Iliad in 1895?" Source:[2]
- I can't quite rephrase alt0 to be unambiguous without it getting really clunky, so I think your idea for an Iliad hook is best. Frzzl talk; contribs 23:49, 6 November 2023 (UTC)
- oh, didn't ping you @Narutolovehinata5:, sorry - Frzzl talk; contribs 11:09, 9 November 2023 (UTC)
- Fair enough, I think we can go with ALT1; AGF on the source. Normally I'd be wary of "first" hooks, but given the timeframe and how niche Esperanto was even back then, I'd assume good faith that the claim is accurate. Narutolovehinata5 (talk · contributions) 11:25, 12 November 2023 (UTC)
References
- ^ "Nia trezoro: Gustav John Ramstedt". La Ondo de Esperanto (in Esperanto). 2014-12-19. Retrieved 2023-11-02.
Por sia planata kolekto Voĉoj de popoloj A. Kofman mendis de li tradukojn el pluraj lingvoj, i. a. la japana, kiun Ramstedt tiam ne sciis, kvankam Kofman ial kredis tion. [For his planned collection Voĉoj de popolo A. Kofman ordered translations from him for multiple languages, i.e. Japanese, which Ramstedt did not know, although Kofman somehow believed he did.
- ^ Sutton, Geoffrey (2008). Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto, 1887-2007. Mondial. pp. 38–39. ISBN 978-1-59569-090-6.