Jump to content

Talk:Wenceslao Moguel

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Translation

[edit]

"El Fusilado" does not mean "The Executed One"; I think that's just the headline that Ripley's gave him. It's more like "The <person who was> Shot".

For what it's worth, the definitions of fusilar on wordreference.com, spanishdict.com, and Merriam-Webster do include "to execute" as the first definition.--Bluej100 (talk) —Preceding undated comment added 07:41, 8 February 2016 (UTC)[reply]