Jump to content

Talk:Typhoon Alice (1953)/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review

[edit]
GA toolbox
Reviewing

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Hurricane Noah (talk · contribs) 22:45, 8 December 2020 (UTC)[reply]


Doing. NoahTalk 22:45, 8 December 2020 (UTC)[reply]

  • Typhoon Alice was a typhoon that bought severe flooding to Guam during the 1953 Pacific typhoon season. I get that you want to relate the storm to the season, but I don't think this timeframe is specific enough since the season encompasses the whole year.
  • Make sure you say "the JTWC" and "the JMA". The article can't be omitted even though it is an abbreviation. This issue is throughout the whole article.
  • and JTWC reported that the storm had intensified to 65 knots (75 mph; 120 km/h), equivalent to a Category 1 typhoon on the Saffir–Simpson scale, one day later This should be split off into its own sentence. The time should be moved to the beginning of the sentence.
  • Northwest of Guam, the typhoon traveled northeastwards, reaching its peak of 100 kn (115 mph; 185 km/h) late on October 18 near Iwo Jima Two locations in the same sentence don't bode well.
  • Alice then steadily weakened, down to a tropical storm on October 20 You need a present participle rather than an adverb for this and any appropriate adjustments.
  • Is there a reason why rainfall is reported in centimeters? We usually use millimeters.
  • Why do you mention pressures multiple times? They generally aren't important if the storm is still building up. The peak appears to be the only important one here.
  • On the first mention of pressure, link Atmospheric Pressure.
  • You should mention JTWC winds are 1-minute sustained and JMA winds are 10-minute sustained
  • by reconnaissance flights Who did these flights?
  • historic western north Pacific tropical cyclone record "the" before this?
  • just not observed --> but were not observed
  • Alice began to steadily weaken later that day, to You need more than a preposition here
  • typhoon strength to 60 kn (70 mph; 110 km/h) same thing here
  • As Alice traveled near the International Date Line (IDL), the storm had weakened to 35 kn (40 mph; 65 km/h) at 18:00 UTC --> Alice traveled near the International Date Line (IDL) and had weakened to 35 kn (40 mph; 65 km/h) at 18:00 UTC...
  • Maybe mention baroclinicity for the restrenthening?
  • You should abbreviate the US units
  • was also recorded on the island should be were since it is two items.
  • three to four feet (0.91 to 1.22 m) "3 to 4" so US numbers are consistently displayed in the article. There are more occurrences of this.
  • 500 yards (460 m) Should be ft here for consistency
  • The fourth death was a farmer dying from a heart attack in his pasture during the storm, who had been previously reported as drowned. This seems a little clunky. The last tidbit could be sectioned off with a semi colon instead of a comma
  • winds of 70 mph (110 km/h) were reported on the island sustained winds?
That should be it. NoahTalk 01:03, 9 December 2020 (UTC)[reply]