Talk:They Fought for Their Country
Appearance
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||
|
English Title
[edit]The correct translation, in my opinion, would be "They Fought for The Motherland" and not "Their Country". This is a huge difference... —Preceding unsigned comment added by Sirovsky (talk • contribs) 12:17, 13 May 2011 (UTC)
- If you have a reliable source for this, then it can be changed. Thanks. Lugnuts (talk) 12:19, 13 May 2011 (UTC)
- Is lingvo.com reliable enough for you? http://i.imgur.com/nrzMzBK.jpg — Preceding unsigned comment added by 46.175.163.11 (talk) 18:19, 12 May 2013 (UTC)
- в английском языке нет РОДИНЫ... они не знают что есть страна которая не имеет общих названий, страна которая твой, страна которая в твоей душе, страна называется РОДИНА...
- Смешно узнать как переводится песня "С чего начинается РОДИНА"
- https://ru.wikipedia.org/wiki/С_чего_начинается_Родина 37.113.42.160 (talk) 19:41, 10 February 2024 (UTC)