Talk:The Favourite Game
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
I had to move the article about The Favourite Game here, per Wiki's style manual. I also removed the majority of what was a truly uninformative and poorly-written article. Dialogic 22:35, 20 March 2007 (UTC)
- I've not been able to find where exactly a change of this nature is covered in WP:MOS. Any clarification would be greatly appreciated. That said, I offer the following observations:
- The novel was first published as The Favourite Game.
- Every edition of the novel published outside of the United States has appeared under the title The Favourite Game.
- The novelist is Canadian and has used Canadian English in his title.
- I welcome discussion on this matter. Victoriagirl 21:16, 22 March 2007 (UTC)
Requested move
[edit]The Favorite Game → The Favourite Game — The novel was originally published as The Favourite Game. Every edition published outside the United States has appeared under the title The Favourite Game. The author, Leonard Cohen, is Canadian and the title uses Canadian English. Victoriagirl 01:45, 5 April 2007 (UTC)
Survey
[edit]- Add # '''Support''' or # '''Oppose''' on a new line in the appropriate section followed by a brief explanation, then sign your opinion using ~~~~. Please remember that this survey is not a vote, and please provide an explanation for your recommendation.
Survey - in support of the move
[edit]- Support - "If there is a strong tie to a specific region", which I would say includes the nationality of an author, the local spelling is to be used (WP:ENGVAR). The fact that the book has appeared elsewhere, and with different spellings cannot overrule the author's chosen title. Leonard Cohen is written in Canadian English, as articles about his works should also be. --Stemonitis 10:46, 5 April 2007 (UTC)
Survey - in opposition to the move
[edit]- Oppose Standard BE vs AME issue. The article was originally written in AME and the book is indeed well known under the AME title due to a considerable amount of US book sales. This would be a different if the book was universially or unilaterally known under the BE spelling but that is obviously not the case and thusly there is no reason to move the page. 205.157.110.11 08:18, 5 April 2007 (UTC)
Discussion
[edit]Strong tie to a specific region because he was born in Canada? I think your stretching that line of WP:ENGVAR a bit. Cohen married an American and spent a considerable amount of time in the States. There have been many books published and sold in the US with BE spelling and if Cohen was incline for the book to only be known by the BE titled he could have insured that it was published with that title. I sincerely doubt that Cohen has an issue with AME, given his "strong ties" to this region. But regardless, the brunt of the matter is that there is no universial or unilateral usage for BE in this case. By accepted precedent in previous BE vs AME discussions we should leave it as the article was originally written. 205.157.110.11 10:59, 5 April 2007 (UTC)
- He's got to be from somewhere, and they've got to have a writing system there. In this case, it's Canada, and it's Canadian English (or Commonwealth English, but not British English — just my little bit of nitpicking). Using the spelling favoured [sic] by the first author is only applied as a last resort tie-breaker, and then usually only to the first edition longer than a stub (which hasn't happened yet in this case). There is no compelling reason to spell it the American way (yes, it was also published there, but then that's probably true of many countries), but there are reasons for adopting Canadian spelling. Even those advocating the minimum change necessary will have to concede to the Canadian spelling, because the article was originally there, before being copied and pasted to the other title ([1]). The move was unilateral and unjustified. It will be undone. --Stemonitis 11:33, 5 April 2007 (UTC)