Jump to content

Talk:Tara (Ramayana)/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review

[edit]
GA toolbox
Reviewing

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Jezhotwells (talk) 00:07, 12 March 2011 (UTC)[reply]

I shall be reviewing this article against the Good Article criteria, following its nomination for Good Article status.

Disambiguations: none found. Jezhotwells (talk) 00:08, 12 March 2011 (UTC)[reply]

Linkrot: none found. Jezhotwells (talk) 00:08, 12 March 2011 (UTC)[reply]

Checking against GA criteria

[edit]
GA review (see here for criteria)
  1. It is reasonably well written.
    a (prose): b (MoS for lead, layout, word choice, fiction, and lists):
    Tara invokes the power of her chastity and curses Rama so that he will soon lose Sita after he regains her. Needs some explanation, I think. She is married and has borne a son, so how does her chastity figure?
    "The condition or quality of being pure or chaste. Morally pure in thought or conduct; decent and modest." Often this word is used in English translations from Sanskrit to denote a woman's purity and devotion to her husband. However, in most cases, it does not denote sexual abstinence. --Redtigerxyz Talk 16:42, 13 March 2011 (UTC)[reply]
    OK, then the use of the word needs explanation for the general reader who may well be confused by it. Jezhotwells (talk) 16:53, 13 March 2011 (UTC)[reply]
    The primary dictionary meaning of chastity is "The condition or quality of being pure or chaste. Morally pure in thought or conduct; decent and modest." - which is found in Indian English as well as scholarly translations from Sanskrit for the word सतीत्व. The secondary dictionary meaning is virginity or celibacy. "A confusion of the terms ‘chastity’ and ‘celibacy’ has long existed. ‘Chastity’ — deriving from the Latin ‘castitas’, meaning ‘cleanliness’ or ‘purity’ — does not necessarily mean the renunciation of all sexual relations, but rather the temperate sexual behaviour of legitimately married spouses, for the purpose of procreation, or the sexual continence of the unmarried. The Greek word for chastity, sophrosyne, means moderation, which in the ancient Greek world was the chief philosophical virtue. This entailed proper self-mastery for men, and the virtue appropriate to a devoted and child-bearing (or potentially child-bearing) wife. For both men and women this meant the avoidance of fornication rather than the avoidance of sex altogether." Read more: http://www.answers.com/topic/chastity#ixzz1GYExGJdC." What do you suggest? --Redtigerxyz Talk 06:11, 14 March 2011 (UTC)[reply]
    Well, as I said you need to explain it for the general reader not send them looking to dictionary definitions. Jezhotwells (talk) 08:25, 14 March 2011 (UTC)[reply]
    The meaning I added was removed by another editor who deemed it unnecessary. --Redtigerxyz Talk 16:09, 16 March 2011 (UTC)[reply]
    I have resolved this by turning the definition into a footnote. Jezhotwells (talk) 15:08, 17 March 2011 (UTC)[reply]
    Having heard his sermon, and because of her past birth's devotion to him, Tara thus becomes free of egoism and undergoes self-realization. "her past birth's devotion to him" What does this mean?
    Hindus believe in reincarnation. Maybe, previous birth is a better term.--Redtigerxyz Talk 16:42, 13 March 2011 (UTC)[reply]
    In that case, "previous incarnation" would be the correct phrase. Jezhotwells (talk) 16:53, 13 March 2011 (UTC)[reply]
    Incarnation is used mostly for deities in scholarly literature as a translation of the Sanskrit word avatar. Previous/past birth/life is used for other beings. --Redtigerxyz Talk 06:11, 14 March 2011 (UTC)[reply]
    This is an encyclopaedia, not scholarly literature, previous birth is a meaningless term in English - previous incarnation is crystal clear. Jezhotwells (talk) 08:25, 14 March 2011 (UTC)[reply]
    But incarnation is inaccurate. Incarnation means "a living being embodying a deity or spirit." An encyclopaedia is part of scholarly literature and needs to be accurate. Choose from Previous/past birth/life. The terms "previous/past birth/life" are also used in reincarnation article.--Redtigerxyz Talk 12:10, 14 March 2011 (UTC)[reply]
    Ok, I went ahead and fixed it, so that it is grammatically sound. Jezhotwells (talk) 13:58, 14 March 2011 (UTC)[reply]
    I made a few minor copy-edits
  2. It is factually accurate and verifiable.
    a (references): b (citations to reliable sources): c (OR):
    References appear fine, RS, no OR, assume good faith for off-line sources.
  3. It is broad in its coverage.
    a (major aspects): b (focused):
    Thorough without unnecessary detail.
  4. It follows the neutral point of view policy.
    Fair representation without bias:
  5. It is stable.
    No edit wars, etc.:
  6. It is illustrated by images, where possible and appropriate.
    a (images are tagged and non-free images have fair use rationales): b (appropriate use with suitable captions):
    Licensed and captioned
  7. Overall:
    Pass/Fail:
    Just a few minor points to be addressed. On hold for seven days
    OK, I think this is sorted now, kisting as GA. Congratulations! Jezhotwells (talk) 15:08, 17 March 2011 (UTC)[reply]