Talk:Syuejia Shang Baijiao and harvesting incense
This article was nominated for deletion on 24 November 2024. The result of the discussion was keep. |
Links from AfD
[edit]This article survived an AfD, rightly so as it has sufficient independent sources discussing it. But it's a total mess and I'm not in a position to untangle what's covered in the sources and what isn't. For anyone so inclined, here are the known sources:
- Yang, Kate (June 2004). "The Emperor and the Centipede". Taiwan Panorama. Translated by Mayer, David. Archived from the original on 2024-12-02. Retrieved 2024-12-02.
The article notes: "At the end of the ceremony, they always draw water from Chiangchun Creek to symbolize their awareness that "when drinking water, one must remember the source," i.e. be grateful, in this case to their ancestors for pioneering the land that is now their home. The proceedings at the pavilion are referred to as "visiting Baijiao." When the faithful "visit Baijiao," they worship both a god and their ancestors. The ritual is unique among Taiwan's temple festivals in this sense. ... The visit to Baijiao takes place every year and wraps up in about a day, but once every four years Tsuchi Temple elects a new board of trustees and supervisors, and the occasion is marked by the Hsuehchia festival. The main difference between the big festival and the visit to Baijiao is that the procession doesn't just go from Tsuchi Temple to Paichiao Pavilion."
- Chang, Jung-hsiang 張榮祥 (2024-07-17). "國家重要民俗「學甲上白礁」連3天 海內外宮廟雲集" [National Important Folk Custom 'Xuejia Shangbaijiao' Held for 3 Consecutive Days, Temples from Across Taiwan and Abroad Gather] (in Chinese). Central News Agency. Archived from the original on 2024-12-02. Retrieved 2024-12-02.
The article notes: "國家重要民俗「學甲上白礁」刈香祭典,今天在台南市學甲慈濟宮登場,為期3天,海內外逾100座宮廟、藝陣雲集,鑼鼓喧天,信眾擠爆,熱鬧滾滾。保生大帝台灣開基祖廟學甲慈濟宮今天起一連3天舉辦國家重要民俗「學甲上白礁」刈香祭典,由前立法院長王金平擔任主祭官,菲律賓、馬尼拉、新加坡、香港、澳門等海外宮廟也參與這項宗教盛事。"
From Google Translate: "The nationally important folklore "Xujia Shangbaijiao" Incense Cutting Ceremony was held today at the Xuejia Tzu Chi Palace in Tainan City. It lasted for three days. More than 100 palaces, temples and art formations from home and abroad gathered together. The gongs and drums were noisy, and the believers were crowded and lively. Roll. The Xuejia Tzu Chi Temple, the founder of Emperor Baosheng's ancestors in Taiwan, will hold the nationally important folklore "Xuejia Shangbaijiao" incense cutting ceremony for three consecutive days starting today. Former Legislative Yuan Wang Jinping will serve as the officiant. The Philippines, Manila, Singapore, Hong Kong, and Macau Overseas palaces and temples also participated in this religious event."
- Huang, Chao-ch'in 黃朝琴 (2023-04-30). "重要民俗「學甲上白礁」授證 文化資產永續流傳" [Important Folk Custom 'Xuejia Shangbaijiao' Certified, Cultural Heritage to be Passed Down Sustainably]. Youth Daily News (in Chinese). Archived from the original on 2024-12-02. Retrieved 2024-12-02.
The article notes: "臺南市「學甲上白礁」去年獲登錄列為國家重要民俗,「學甲慈濟宮」也同步被認定為保存者,今(30)日適逢「上白礁」謁祖祭典隆重登場,文化部頒授重要民俗認定證書,由慈濟宮代表接受,代表民俗文化資產永續流傳,展現臺灣深厚文化生命力。"
From Google Translate: "Tainan City's "Xujia Shangbaijiao" was registered as a nationally important folk custom last year, and "Xuejia Tzu Chi Palace" was also recognized as a preserver. Today (30th) coincides with the grand debut of the "Shangbaijiao" ancestor worship ceremony. , the Ministry of Culture awarded the Certificate of Important Folklore Recognition, which was accepted by the representative of Tzu Chi Palace, representing the sustainable spread of folk cultural assets and demonstrating the profound cultural vitality of Taiwan."
The article notes: "「學甲上白礁」從清代發展至今,雖隨著時代演變,但祭典儀式、香境香路及各十三庄宮廟自組之藝閣、陣頭迄今仍維持一定的傳統性,並富含在地文化特色,如儀式性的宮內祭典、白礁亭謁祖祭典;"
From Google Translate: ""Xuejia Shangbaijiao" has been developed since the Qing Dynasty. Although it has evolved with the times, the rituals, the incense road and the art pavilions and formations organised by each of the Thirteen Village Palaces and Temples have still maintained a certain degree of tradition. It is also rich in local cultural characteristics, such as the ceremonial palace ceremony and the ancestor worship ceremony at Baijiao Pavilion;"
- Chuang, Yao-tsung 莊曜聰; Chen, I-wei 陳苡葳 (2024-04-18). "台南「學甲上白礁」3天遶境 蜈蚣陣揭序幕" [Tainan 'Xuejia Shangbaijiao' 3-Day Procession, Centipede Formation Kicks Off the Event]. United Daily News (in Chinese). Archived from the original on 2024-12-02. Retrieved 2024-12-02.
The article notes: "國家重要民俗「學甲上白礁」昨起為期3天遶境,共有來自海內外105間宮廟及上百文武陣頭、藝閣共襄盛舉,打頭陣是唯一以人力扛抬的蜈蚣陣,因少子化、人力難覓還差點開天窗,在各方支持下總算順利出陣。"
From Google Translate: "The nationally important folk custom "Xujia Shangbaijiao" started yesterday for a three-day tour. A total of 105 palaces and temples from home and abroad and hundreds of civil and military formation leaders and art pavilions participated in the grand event. The leading formation is the only centipede formation that is carried manually. Due to the declining birthrate and the difficulty in finding manpower, we almost had to open the skylight. With the support of all parties, they finally got out of the battle successfully."
- Wen, Cheng-heng 溫正衡 (2022-09-28). "台南300年歷史祭典「學甲上白礁」 9月獲登錄國家重要民俗" [Tainan's 300-Year-Old Festival 'Xuejia Shangbaijiao' Registered as a National Important Folk Custom in September] (in Chinese). Public Television Service. Archived from the original on 2024-12-02. Retrieved 2024-12-02.
The article notes: "歷經1年停辦,1年縮小規模的學甲慈濟宮上白礁,今年4月9日到11日恢復舉辦,熱鬧非凡。活動中不只有傳統藝陣、廟方還上將軍溪畔舉辦「上白礁」謁祖祭典,象徵飲水思源、不忘本精神,而今年9月更通過文化部審議,成為國家重要民俗。"
From Google Translate: "After a year of suspension and a year of downsizing, the Tzu Chi Palace on Pedra Branca was resumed from 9 to 11 April April this year, and it was a bustling event. The event not only featured a traditional art array, but the temple also held a "Shangbaijiao" ancestor worship ceremony on the bank of the Shangjiang River, which symbolizes the spirit of drinking water to remember the source and not forgetting one's roots. In September this year, it was approved by the Ministry of Culture and became an important national folk custom."
- Wang, Han-ping 王涵平 (2024-04-17). "國家重要民俗「學甲上白礁」今起遶境 105間宮廟參與" [National Important Folk Custom 'Xuejia Shangbaijiao' Begins Procession Today, 105 Temples Participate]. Liberty Times (in Chinese). Archived from the original on 2024-12-02. Retrieved 2024-12-02.
The article notes: "國家重要民俗「學甲上白礁」遶境祭典今起為期3天,來自國內外105間宮廟參與,蜈蚣陣出發遶境,大批信眾湧入爭拿神童賜福糖果、鑽轎腳,19日將至頭前寮白礁亭謁祖、請水火。"
From Google Translate: "The nationally important folklore "Xuejia Shangbaijiao" circumambulation festival will last for three days today. 105 palaces and temples from home and abroad are participating. Centipede formations set out to circumambulate the territory, and a large number of believers poured in to compete for the blessing of the child prodigy. Candies, diamonds on sedan chairs, and the 19th is about to arrive at Touqian Liao Baijiao Pavilion to pay homage to ancestors and invite water and fire."
- "臺南學甲上白礁" [Tainan Xujia Shangbaijiao] (in Chinese). Radio Taiwan International. 2024-04-14. Archived from the original on 2024-12-02. Retrieved 2024-12-02.
The article notes: "每一年的上白礁活動及四年一科的刈香從未間斷,也呈現學甲慈濟宮保存傳統祭祀儀典的努力,以及三百多年來各方信眾自發性、持續性地參與,具諸多在地特色,例如儀式性的宮內祭典、白礁亭祭典、將軍溪畔的「請水火香」;香陣隊伍中的輦宮文化、真人藝閣、文武陣頭,宋江陣、蜈蚣陣、報馬牛、藝陣;各庄頭與信眾設置點心站等。"
From Google Translate: "The annual Shangbaijiao activities and the four-year incense cutting have never stopped, which also reflects the efforts of Xuejia Tzu Chi Palace to preserve the traditional sacrificial rituals, as well as the spontaneous and continuous efforts of believers from all walks of life for more than three hundred years. Participation has many local characteristics, such as the ceremonial palace ceremony, Baijiao Pavilion Festival, "inviting water, fire and incense" by the Jiangjun River; the chariot palace culture, real people's art pavilion, civil and military formations, Songjiang formation in the incense array , Centipede Formation, Bao Ma Niu, Art Formation; each village head and believers set up refreshment stations, etc." Oblivy (talk) 07:06, 16 December 2024 (UTC)