Jump to content

Talk:Stempenyu: A Jewish Novel

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Stempenyu the real person vs Stempenyu the novel

[edit]

Hi folks, my feeling is that this article should potentially be moved to Stempenyu (novel) and an article created at Stempenyu for the real historical figure, whose name was Yosel Druker. I noticed it recently when creating an article for Pedotser, another klezmer virtuoso of that time who was mostly known by a pseudonym.--Dan Carkner (talk) 16:43, 25 May 2021 (UTC)[reply]

I moved it, as you can see. Dan Carkner (talk) 16:08, 24 April 2022 (UTC)[reply]

Name

[edit]

I find is surprizing why Sholem Aleichem wrote that the name comes from a village (or maybe tie is a mistranslation) There is a Polish surname Stępień based on a Polish nickname "stępień", and well as a placename (I am not sure about etymology here; Polish word has other meanings). And -yu is a suffix of the vocative case. I wrote "surprizing" because even if Rabinovich did not know Polish, surely he must have known Yiddish "Gottenyu!", a desperate call to God. Since English has no vocative, it is usually translated "Oh, God!" or "Dear God!" (not the same as a solemn address "O God!"). --Altenmann >talk 23:44, 12 September 2024 (UTC)[reply]