Talk:Rudolf Abel/Archive 1
This is an archive of past discussions about Rudolf Abel. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 |
Untitled
Why is "exchanged" in quotes? What about a prisoner exchange deviates from the definition that requires it to be quoted? --216.254.112.37 23:42, 10 February 2006 (UTC)
- I changed it for you. I agree, nothing about the exchange deviates from the standard definition. And if there is something that makes this specific event deviate from the normal type of exchange, it needs to be mentioned in order to justify the use of quotation marks.President David Palmer 09:14, 15 February 2007 (UTC)
Crosswords?
Yes, you can tell a soviet spy from a normal person - if they finish the "New York Times" crossword. Well isn't that what this article is implying with that useless piece of information? Tourskin 06:49, 10 February 2007 (UTC)
Unstructured and badly written
- The contents of the following box is a single contrib, with intentional initial indentation.
- He expressed admiration for the Russian artist Isaak Levitan. He is said to have been able to finish the New York Times crossword puzzle. A smoker, he suffered from sinus infections, and eventually died of lung cancer after his return to Russia.
These sentences are utterly out of place in the second paragraph. The crosswords is redundant, even for a "Trivia" section. While the NYT crossword may be legendary for its difficulty, tons of people are able to solve it. Unless this trivia comes with some kind of record time ("in ten minutes"), it's uninteresting. In a biography, someone's death comes at the end, not in the middle (especially since it's also repeated at the end).
All in all, this has a similar tone ("He such-and such. He did this-and-that. He was able to so-and-so, but then he died.") to an essay written in middle school. I'd say this text could really use some improvement.
--- Arancaytar - avá artanhé (reply) 13:00, 23 April 2007 (UTC)
- Edit: I reread the article, and I noticed that the bad style only applies to a certain section in the paragraph mentioned above. The rest is noticably better. Specifically, the bad text is this:
- His friends found him intelligent and knowledgeable, but somewhat secretive; for example, he never disclosed where he lived. He expressed admiration for the Russian artist Isaak Levitan. He is said to have been able to finish the New York Times crossword puzzle. A smoker, he suffered from sinus infections, and eventually died of lung cancer after his return to Russia.
- —The preceding unsigned comment was added by Arancaytar (talk • contribs) 13:02, 23 April 2007 (UTC).
Heading, and Crossword item
What is the logic behind giving this article the heading "Vilyam Genrikhovich Fisher"? It seems to me it should be titled "Rudolf Abel," given that he's widely known as such. After all, Mark Twain's article is not titled Samuel Langhorne Clemens.
- He was only very briefly in the United States, using that alias. Rudolf Abel does redirect. Fred Bauder 01:24, 28 June 2007 (UTC)
Also, as to the NY Times crossword tidbit, while the info may be written a bit stiffly, the very fact that a Soviet spy enjoyed the crossword puzzle in the New York Times struck me as a very interesting and appealing personal detail. -- MSO
- My writing is stiff?!, damn. Finishing any crossword is not trivial... He must have learned both English and American popular culture very well. Fred Bauder 01:24, 28 June 2007 (UTC)
- He must have learned both English and American popular culture very well.
- As a spy, I suppose he must, yes... ;)
- "was able to finish" is a somewhat misleading formulation, as it seems to speak about his skills rather than his hobbies. Sure, the NYT crossword is known to be difficult, but it's not a legendary problem whose solving merits a mention in your biography.
- It might be rewritten as "enjoyed solving the NYT crossword" as a kind of trivia about his hobbies, if that is accurate.
- --- Arancaytar - avá artanhé (reply) 11:40, 31 March 2008 (UTC)
Chester G. Hearn: Spies & Espionage A Directory
I've had this book in my possession for months. Haven't had time to go through it and compare the information from the book to Wikipedia. Hopefully over the next few days, I will be able to help clear up some of the inaccuracies from this book to the information on Vilyam Genrikhovich Fisher. For example:
- Date of Birth (1902).
- Emigrated with family to Great Britain (1903).
- Moved family to Scotland (Unknown year).
- Family moved back to Russia (1921).
- Soviet Intelligence (KGB) hired Abel (Possible 1939/1940 - 1945).
- Settled in Manhatten (1949).
- Rented photographers studio (From 1949).
- Secret Service (1948 - 1957).
- Assistant Reino Hayhanen moved around New York for 1 year (1953 - 1954).
- Hayhanen partially destroyed Abel's network (1956).
- Abel requested Hayhanen be recalled to Russia instead fled to France (1957).
- Sentenced to 45 years in jail (1957 - 1962).
- Exchanged for U2 Pilot Gary Powers (1962).
- Died of natural causes (1971).
I will also have to change the Wikipedia Banners to reflect the periods of operation. Feedback would be appreciated. Adamdaley (talk) 10:53, 22 December 2010 (UTC)
- Done. Wikipedia Banners updated. Adamdaley (talk) 21:36, 22 December 2010 (UTC)
- Done. I've completed an Infobox for Vilyam Genrikhovich Fisher. Adamdaley (talk) 06:43, 24 December 2010 (UTC)
Washington Times Article: Bill Gertz
Bill Gertz in his story in the Washington Times: "U.S. intel braces for Kremlin blowback as result of spy case" states "Rudolf Abel" was exchanged for captured U.S. U2 pilot "Francis Gary Powers" in 1961. Adamdaley (talk) 10:08, 12 January 2011 (UTC)
Entry into United States
I'm questioning the year he entered the United States. The article states "1947", while I have sources stating he entered in 1948 or early 1949. The following are two sources I have or have obtained:
- My first source is the book I own by Chester G. Hearn (2006). Spies & Espionage: A Directory by Thunder Bay Press. On page 10 of this book it states "1948".
- My second source is a library book by Giles Whittell (2010). A True Story of the Cold War: Bridge of Spies by Simon & Schuster UK Ltd. On page 7, Chapter 2, it states he made it to Quebec, Canada by sea onboard of SS Scythia on November 14, 1948.
Then as I asked on freenode in #wikipedia-en-help, this paragraph is sourced by:
- Andrew, Christopher (1999). The Sword and the Shield: The Mitrokhin Archive and the Secret History of the KGB. Basic Books.
Unfortunately I don't have access to this book. My only option is to buy it online. This is to open up a discussion concerning the time he entered the United States. Adamdaley (talk) 04:38, 2 March 2011 (UTC)