Jump to content

Talk:Prlwytzkofsky

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

References in other languages

[edit]

This one calls the Professor Polish and spells his name erroneously as Prlwytzkofski. In German!

Almost a wiki, but [1] did not enrich its organizers - and it does not say much about the group performing. Swedish.

This one is by a linguist, and "almost" calls it a language: (translation of the last paragraph but one)

"Dutch with a German accent, or interlaced with German words, is sometimes called Prlwytzkofski Dutch, after Zbygniew Prlwytzkofski, who first appeared in 1948 in the story "Tom Poes en het monster van Loch-Nessis". Professor Prlwytzkofski, the man with the impossible name, is the prototype of the empiric scientist. ,,Science as personalized in this professor is caught with its pants down’’, says Toonder-ologist Pim Oosterheert, ,,for the professor is always busy measuring and investigating, but even when he does come up with a scientific solution, he is always too late on the scene to solve anything as Tom Puss' clever tricks have preceded him.’’

About the difficulty of translating Bommel speech and Prlwytzkofsky into Frisian (in Dutch)

More to come ...--Pan Gerwazy 10:32, 20 November 2006 (UTC)[reply]

Degermanization (strictly OR)

[edit]

The connection between "degermanization" and a sexual insult may not be clear at once, but is simple: in Dutch informal speech, the erect male member may be called "fascist" or "nazi" (it is called that way in a song by the Flemish comedian Urbanus). --Pan Gerwazy 01:57, 19 November 2006 (UTC)[reply]

Hm.

[edit]

As much as I like the comic stories... I never encountered the word "Prlwytzkofsky" as anything other than the surname of the fictional character. What is the basis for the claim that it is the name of a "language"? Apart from that, I wonder where this comes from:

This "Spraak" (Prlwytzkofsky for "language") is becoming more and more popular on Dutch political and linguistic forums and is influencing Dutch political jargon.

Whereas other "Toonderian" words such as minkukel and denkraam have certainly entered the common language, including the political arena, I can't think of any truly Prlwytzkofskian examples. Iblardi 19:27, 18 June 2007 (UTC)[reply]

Sex, gender

[edit]

Organisms can be of the female sex, words of the feminine gender. This is a distinction that threatens to get lost now "gender" has displaced "sex" as the standard term for the former.137.205.100.173 (talk) 16:03, 24 August 2017 (UTC)[reply]